"لرؤوس الأموال" - Translation from Arabic to English

    • capital
        
    • of capitals
        
    • equity
        
    • capital-exporting
        
    When that special case was excluded, net capital flows had been in the direction of the poorer counties. UN وإذا ما استُثنيت هذه الحالة الخاصة، فإن التدفقات الصافية لرؤوس الأموال قد اتجهت إلى البلدان الفقيرة.
    In this regard, special attention has been given to a new Basel capital Accord for banks to replace the capital Accord of 1988. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص بإبرام اتفاق بازل جديد لرؤوس الأموال لتستعيض المصارف به عن اتفاق رؤوس الأموال لعام 1988.
    Indeed, heavily indebted developing countries had been transformed into net exporters of capital to the rich countries of the North. UN والذي حدث أن البلدان النامية المثقلة بالديون تحولت إلى مُصدِّرين صافين لرؤوس الأموال إلى البلدان الغنية في الشمال.
    Such enormous gross capital flows do not serve to promote capital accumulation or structural transformation. UN وهذه التدفقات الهائلة لرؤوس الأموال الإجمالية لا تشجع على تراكم رؤوس الأموال أو على التحول الهيكلي.
    We are also keenly aware of the problem of illicit capital outflows from developing countries. UN وندرك تماما أيضا مشكلة التدفق غير المشروع لرؤوس الأموال من البلدان النامية.
    It had also recently carried out capital market reforms aimed at recapturing the pre-crisis market capitalization. UN وأجرت مؤخرا أيضا إصلاحات تتعلق بسوق رأس المال تهدف إلى إعادة القيمة السوقية لرؤوس الأموال إلى ما كانت عليه قبل الأزمة.
    ... provide for a fair distribution of development benefits as well as sustainable use and access to natural capital and resources, both for current and future generations. UN النص على التوزيع العادل لفوائد التنمية وكذلك الاستخدام المستدام لرؤوس الأموال والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إليها بالنسبة للأجيال الحالية والأجيال القادمة على حد سواء.
    Towards the end of the 1990s, there was already substantial capital flight from Kuwait and the United Arab Emirates. UN وقبيل نهاية التسعينيات، وقع بالفعل هروب كبير لرؤوس الأموال من الكويت والإمارات العربية المتحدة.
    Responsibility lies with both source and recipient countries of such capital. UN وتقع المسؤولية في هذا الصدد على كل من بلدان المصدرة والبلدان المتلقية لرؤوس الأموال.
    In the Argentinean power sector, it was believed that the strategic injection of capital and the installation of new management would yield productivity gains in generation, transmission and distribution. UN كان يُعتقد في قطاع الطاقة الكهربائية الأرجنتيني أن الضخ الاستراتيجي لرؤوس الأموال وتنصيب إدارة جديدة كفيل بإحداث مكاسب في الإنتاجية على صعيد توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها.
    In addition, he underscored the need to combat illicit capital flows from developing countries and the role of civil society in enhancing accountability and transparency in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد على ضرورة مكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال من البلدان النامية ودور المجتمع المدني في تعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال.
    Price-based measures do not erect administrative barriers to the free flows of capital. UN والتدابير القائمة على الأسعار لا تضع حواجز إدارية أمام التدفقات الحرة لرؤوس الأموال.
    The growing transfer of private capital rarely flows to the countries in Africa. UN والانتقال المتزايد لرؤوس الأموال الخاصة قلما يتدفق على نحو البلدان الأفريقية.
    Reforms are needed that will allow them to attract larger flows of capital. UN وينبغي إدخال الإصلاحات التي تسمح لتلك البلدان باجتذاب تدفقات أكبر لرؤوس الأموال.
    National spending priorities and capacity-building for domestic capital markets UN أولويات الإنفاق الوطني وبناء القدرات فيما يتصل بالأسواق الداخلية لرؤوس الأموال
    19. There was discussion of the effect of " herd behaviour " among international investors on the massive withdrawal of capital from Asia. UN 19 - وجرت مناقشة تأثير " سلوك القطيع " الذي يتبعه المستثمرون الدوليون والمتمثل في السحب المكثف لرؤوس الأموال من آسيا.
    That crisis underscored these countries' incapacity to offset the ravages of volatile movements of short-term capital. UN ولقد أكدت تلك الأزمة عجز هذه البلدان عن تعويض الأضرار المترتبة على التنقلات السريعة لرؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    These were required in both capital exporting and capital importing countries. UN ولزم توفير كل ذلك داخل البلدان المصدرة لرؤوس الأموال والمستوردة لها على حد سواء.
    That, whereas globalisation has facilitated the international flow of capital, merchandises and information, the movement of persons across borders is still being restricted, UN وأن حركة الأشخاص عبر الحدود لا تزال مقيدة مع أن العولمة يسَّرت التدفق الدولي لرؤوس الأموال والبضائع والمعلومات،
    Thus, the net outflow of capital coincided with an expanding demand for regional financial assets. UN وهكذا، توافق حدوث التدفق الصافي لرؤوس الأموال إلى الخارج مع تزايد الطلب على الأصول المالية الإقليمية.
    Harmonized national laws, intervening especially in the poorly regulated areas that may favor uncontrolled movement of capitals from illicit activities. UN 4 - التوفيق بين القوانين الوطنية التي تتدخل على وجه الخصوص في المناطق المنظمة على نحو رديء والتي قد تُسهّل تنقل غير خاضع للمراقبة لرؤوس الأموال من أنشطة محظورة.
    SIDBI also operated a National equity Fund Scheme for projects of up to one million rupees with a 1% service charge. UN وقام مصرف تنمية الصناعات الصغيرة بالهند أيضاً بتنفيذ مخطط وطني لرؤوس الأموال السهمية للمشاريع التي لا تتجاوز قيمتها مليون روبية برسم خدمة قدره 1 في المائة.
    Many developed countries and a number of developing countries were both capital-exporting and capital-importing countries. UN فهناك عدد كبير من البلدان المتقدمة وعدد من البلدان النامية مصدرة ومستوردة لرؤوس الأموال في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more