"لسوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • ill-treatment
        
    • abuse
        
    • ill-treated
        
    • mistreatment
        
    • mistreated
        
    • abused
        
    • maltreated
        
    • illtreatment
        
    • maltreatment
        
    • ill treatment
        
    • abuses
        
    • illtreated
        
    On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. UN وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد.
    On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. UN وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد.
    Women migrating for jobs within and across borders may become more vulnerable to abuse and rape by their employers. UN وقد يزداد تعرض النساء اللاتي يهاجرن للعمل داخل الحدود وعبرها لسوء المعاملة والاغتصاب من قبل أرباب العمل.
    Many of these children are victims of mistreatment, sexual abuse, forced labour and criminal exploitation. UN ويعد كثير من هؤلاء الأطفال ضحايا لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي والسخرة والاستغلال في أغراض إجرامية.
    At that time he was detained at Al Alicha prison for six months, where he was reportedly ill-treated. UN وكان وقتها قد احتُجز في سجن عليشة لمدة ستة أشهر، حيث ادُّعي أنه تعرّض لسوء المعاملة.
    Subject matter: mistreatment and death of prisoner while in police custody UN الموضوع: تعرض سجين لسوء المعاملة ووفاته أثناء احتجاز الشرطة له
    The source reiterates that Mr. Turgunov is mistreated in the prison and is held in inadequate conditions. UN ويكرر المصدر أن السيد تورغونوف يتعرض لسوء المعاملة في السجن وأن ظروف الاحتجاز غير ملائمة.
    Also the hospital personnel could benefit from information desks to learn how to better deal with a ill-treatment or domestic violence. UN وكذلك يمكن أن يستفيد موظفو المستشفيات من مكاتب المعلومات لتعلم كيفية التصدي بطريقة أفضل لسوء المعاملة أو العنف المنزلي.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government a communication concerning four East Timorese who had allegedly suffered ill-treatment. UN وأحال المقرر الخاص أيضاً الى الحكومة رسالة تتعلق بأربعة من التيموريين الشرقيين يدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة.
    They faced no ill-treatment while in detention or during trial. UN ولم يتعرض المذكورون لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أو المحاكمة.
    It was established through medical reports issued by the Nusaybin State Hospital that they were not subjected to torture or ill-treatment. UN وقد ثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن مستشفى نصيبين الحكومي أنه لم يجر إخضاعهما للتعذيب ولا لسوء المعاملة.
    Neither had been subjected to torture or ill-treatment during their detention. UN ولم يتعرض أيهما للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء اعتقالهما.
    Torture and other forms of ill-treatment were occurring in all regions of the world as he spoke. UN وأضاف أن التعذيب واﻷشكال اﻷخرى لسوء المعاملة تحدث في جميع مناطق العالم وهو يتحدث حاليا.
    Given their secluded working environment, domestic workers, most of whom are women, are particularly vulnerable to abuse. UN ونظرا لانعزال بيئة العمل، يكون خدم المنازل، ومعظمهم من النساء، عرضة على وجه خاص لسوء المعاملة.
    This makes street vendors more vulnerable to abuse by law enforcement officials, private individuals or gangs. UN ويجعل ذلك الباعة الجائلين أكثر عرضة لسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين أو الأشخاص العاديين أو العصابات.
    Many lose their lives; others are subjected to abuse at the hands of unscrupulous smugglers. UN ويفقد الكثيرون منهم حياتهم بينما يتعرض آخرون لسوء المعاملة على أيدي مهرِّبين عديمي الضمير.
    To boost knowledge with regard to the identification of ill-treated and abused children and the available support measures; UN :: زيادة الدراية فيما يتعلق بالتعرف على الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والإيذاء وتدابير الدعم المتاحة؛
    According to the source, Dr. Al-Maziny was ill-treated while in detention. UN ويقول المصدر إن الدكتور المازني تعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    No group was as systematically mistreated, stigmatized and discriminated against as Somalis. UN وأشار إلى أنه لا توجد جماعة تتعرض بانتظام لسوء المعاملة والوصم بالعار والتمييز كجماعات الصوماليين.
    An international team of medical experts should examine the defendants at the earliest possible opportunity to verify whether or not they have been maltreated during the initial stage of the preliminary investigation. UN ويتعين أن يقوم فريق خبراء طبي دولي بفحص المتهمين في أقرب فرصة ممكنة للتحقق من عدم تعرضهم لسوء المعاملة في بداية التحقيقات اﻷولية.
    According to the source, all of the above are subject to daily interrogations, which includes illtreatment and abuse. UN ووفقا للمصدر، يخضع جميع المذكورين أعلاه لاستجواب يومي يتعرضون فيه لسوء المعاملة والأذى.
    Similarly, in many countries human rights are flagrantly violated, women are marginalized, and children fall victim to maltreatment and exploitation. UN وبالمثل، في العديد من البلدان، تنتهك حقوق اﻹنسان انتهاكا صارخا، وتهمش المرأة، ويسقط اﻷطفال ضحايا لسوء المعاملة والاستغلال.
    An appropriate mechanism should be put in place to investigate thoroughly all allegations of ill—treatment in prison. UN ومن جهة أخرى، ينبغي إنشاء آلية ملائمة ﻹجراء تحقيقات متعمقة في جميع ادعاءات التعرض لسوء المعاملة في السجون.
    Members of minorities suffered discrimination, forced labour and other abuses. UN ويعاني أعضاء الأقليات من التمييز والسخرة ومن أشكال أخرى لسوء المعاملة.
    During his interrogation, Mr. Al Tamimi was allegedly illtreated. No consideration was given to his physical disability. UN ويدعى بأن السيد التميمي تعرض لسوء المعاملة أثناء استجوابه، ولم يول أي اعتبار لإعاقته البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more