"لضمان الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • to ensure transparency
        
    • to ensure the transparency
        
    • to guarantee transparency
        
    • to secure transparency
        
    • to ensure transparent
        
    • in ensuring the transparency
        
    • for transparency
        
    • in ensuring transparency
        
    • to ensure the transparent
        
    • to assure transparency
        
    A Right to Information Act had been enacted to ensure transparency in government, and a system had been devised to provide legal remedies for vulnerable groups such as prisoners and children. UN وبالإضافة إلى ذلك سنّت الهند قانونا بشأن الحق في المعلومات لضمان الشفافية على المستوى الحكومي، وطبقت نظاما يتيح لأضعف الفئات في المجتمع، كالمحتجزين أو الأطفال، اللجوء إلى العدالة.
    However, consultations with Member States should be held so as to ensure transparency in the procurement process. UN ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء.
    We look forward to such regular interactions as a means to ensure transparency and the participation of Member States in the peacebuilding process. UN ونتطلع إلى هذه التفاعلات المنتظمة كوسيلة لضمان الشفافية ومشاركة الدول الأعضاء في عملية بناء السلام.
    In recent weeks, the President had approved a new law on intelligence gathering, establishing mechanisms to ensure transparency. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أقر الرئيس قانوناً جديداً بشأن جمع المعلومات ينشئ آليات جديدة لضمان الشفافية.
    Decides that all Parties should provide information on progress, experiences and lessons learned from adaptation actions to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف معلومات عن التقدم المحرز وعن التجارب والدروس المستفادة من إجراءات التكيف لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والحوكمة المتينة؛
    Effective coordination will be of great importance to ensure transparency and the intended results in suppressing the financing of terrorism. UN ويتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة لضمان الشفافية وتحقيق النتائج المرجوة والمتمثلة في القضاء على تمويل الإرهاب.
    The other involves utilizing e-procurement to ensure transparency and efficiency in public procurement processes. UN والنوع الآخر من المشاريع يتعلق باستخدام المشتريات الإلكترونية لضمان الشفافية والفعالية في عمليات المشتريات العامة.
    The Board recommends that the assessment procedures be documented to ensure transparency. UN ويوصي المجلس بتوثيق إجراءات التقييم لضمان الشفافية.
    He favoured option 1 for paragraph 2, although the wording could be improved to ensure transparency and impartiality. UN ويحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ رغم أن الصياغة يمكن تحسينها لضمان الشفافية والحياد .
    40. National authorities should provide detailed information on relevant policy, practice and statistics in order to ensure transparency. UN ٠٤- ينبغي للسلطات الوطنية أن تقدم معلومات مفصلة عن السياسة والممارسة والاحصاءات ذات الصلة لضمان الشفافية.
    The membership of the Committee must be rather open-ended to ensure transparency and the ability to deal with all problems encountered by Member States. UN ويجب أن يكون باب العضوية في هذه اللجنة مفتوحا لضمان الشفافية والقدرة على معالجة جميع المشاكل التي تواجهها الدول اﻷعضاء.
    Such investigations should involve non-governmental organizations to ensure transparency and to inspire confidence among the families of the victims. UN ويتعين أن تشمل هذه التحقيقات مشاركة المنظمات غير الحكومية لضمان الشفافية وتوطيد الثقة لدى أسر الضحايا.
    Create partnerships between the Government and the civil society to ensure transparency and accountability in the budget process. UN ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة.
    It has also required the introduction of reforms in the electoral laws to ensure transparency, impartiality, neutrality and independence from the administration. UN كما تطلب ذلك إدخال الإصلاحات على القوانين الانتخابية لضمان الشفافية والنزاهة والحياد من الإدارة.
    The posting of the Board's meetings on the Internet is one way to ensure transparency. UN ويعتبر إعلان اجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت طريقة لضمان الشفافية.
    We would like to express our appreciation to the Committee for its efforts to ensure transparency and for sharing the matrix with us. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للجنة على جهودها لضمان الشفافية ولاطلاعنا على المصفوفة.
    Operational directives were also being prepared by the Identification Commission to ensure the transparency and common understanding of its work and of the identification and appeals procedures. UN كما أن لجنة تحديد الهوية تعد أيضا توجيهات تنفيذية لضمان الشفافية والتفهم الشامل لعملها وﻹجراءات تحديد الهوية والطعون.
    International organizations and every political, economic and social institution must make efforts to guarantee transparency. UN وعلى المنظمات الدولية وكل مؤسسة سياسية واقتصادية واجتماعية أن تبذل الجهود لضمان الشفافية.
    We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure. UN ونوالي بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها من التدابير الطوعية لبناء الثقة.
    Mindful of our efforts to ensure transparent, accountable and efficient management of the United Nations, we call for rationalization of the Secretariat. UN وإدراكاً منا للجهود الرامية لضمان الشفافية والإدارة الفعالة والخاضعة للمساءلة للأمم المتحدة، نطالب بترشيد عمل الأمانة العامة.
    In this regard, the role of the General Assembly is imperative in ensuring the transparency, accountability and competitiveness of the process. UN وفي هذا السياق، يعتبر دور الجمعية العامة إلزامياً لضمان الشفافية والمساءلة والمنافسة في هذه العملية.
    After his nomination, UNOCI held 5 meetings with the new Inspector General to emphasize the importance of this service for transparency, impartiality and the fight against corruption UN وبعد هذا التعيين، عقدت العملية 5 اجتماعات مع المفتش العام الجديد للتشديد على أهمية هذه الخدمة لضمان الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد
    In a democracy, the right of access to public information is fundamental in ensuring transparency. UN وفي ظل نظام ديمقراطي، يكتسي الحق في الحصول على المعلومات العامة أهمية أساسية لضمان الشفافية.
    Bangladesh lends its support to the global effort being made to conclude an arms trade treaty to ensure the transparent transfer of conventional weapons. UN تؤيد بنغلاديش بذل الجهود العالمية الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة لضمان الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    104. Through Article 7, the Convention contains an important mechanism to assure transparency in implementation. UN 104- تنص الاتفاقية في المادة 7 منها على آلية هامة لضمان الشفافية في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more