"لعمله" - Translation from Arabic to English

    • its work
        
    • to do
        
    • his work
        
    • to work
        
    • his job
        
    • work of
        
    • the work
        
    • 's work
        
    • functioning
        
    • its own work
        
    • his business
        
    • of its
        
    • of work
        
    • for its operation
        
    • for work
        
    The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعم المزمع تقديمه إلى فريق التقييم، والذي يمكن أن يقدم زخما إضافيا لعمله.
    It agrees that UNCTAD should continue its work in this regard. UN وهي توافق على ضرورة مواصلة الأونكتاد لعمله في هذا الصدد.
    Such security guarantees must be universal and unconditional, and the Conference on Disarmament, as the only multilateral negotiating body in the field of disarmament, must make its work in that regard a priority. UN يجب أن تكون هذه الضمانات الأمنية عالمية وغير مشروطة، ويجب على مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، أن يعطي الأولوية لعمله في ذلك الخصوص.
    But Oberoth feels there is still much to do. Open Subtitles لكن أوبريث يشعر أنه مازال هناك الكثير لعمله
    We wish the Secretary-General every success over the next five years, and pledge to continue offering our full support for his work. UN ونتمنى للأمين العام كل التوفيق والنجاح في السنوات الخمس المقبلة، ونتعهد بمواصلة تقديم دعمنا الكامل لعمله.
    In that regard, the Council's ongoing review of its work and functioning provides all stakeholders with an opportunity to consider how to enhance the effectiveness of the Council. UN وفي ذلك الصدد، فإن استعراض المجلس الجاري لعمله وأدائه يوفر لكل أصحاب المصلحة فرصة للنظر في كيفية تعزيز فعالية المجلس.
    The Institute receives funding for its work from multilateral agencies, bilateral donors, Indian Foundations as well as the government. UN ويتلقى المعهد التمويل اللازم لعمله من الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الهندية إضافة إلى الحكومة.
    In 2013, the Forum will discuss forests and economic development, and in 2015 it will undertake a comprehensive review of its work. UN وسوف يناقش منتدى الغابات موضوع الغابات والتنمية الاجتماعية في عام 2013، وسيُجري استعراضا شاملا لعمله في عام 2015.
    In spite of all of these positive developments, the Conference continues to be blocked by extreme precautions and mistrust that translate into procedural impediments to its work. UN ورغم كل هذه التطورات الإيجابية، يظل المؤتمر حبيس الاحتياط والارتياب الشديدين اللذين يتحولان إلى عوائق إجرائية لعمله.
    Member States are called upon to reach an early decision on its establishment and to ensure adequate funding for its work. UN والدول الأعضاء مدعوة للتوصل إلى قرار مبكر بشأن إنشائه ولضمان التمويل الكافي لعمله.
    We also commend the United Nations country team, led by Mr. Joël Boutroue, for its work in the development and coordination of humanitarian aid. UN ونشيد أيضا بفريق الأمم المتحدة القطري بقيادة السيد جويل بورترو، لعمله المتعلق بالتنمية وتنسيق المعونة الإنسانية.
    The Group of Experts will undertake periodic self-evaluations of its work in order to enhance its performance. UN وسيضطلع فريق الخبراء بتقييمات ذاتية دورية لعمله بهدف النهوض بأدائه.
    The panel prioritized its work and decided to tackle as a matter of urgency the issue of the recruitment of members of defence teams. UN وقد وضع الفريق أولويات لعمله وقرر أن يتناول على وجه السرعة مسألة تعيين أعضاء هيئات الدفاع.
    I don't know if he accomplished anything he set out to do... Open Subtitles أنا لا أعرف ما اذا كان اتم اى شئ ارسل لعمله
    Oh, well, I actually brought something for us to do. Open Subtitles حسنا، أنا في الحقيقة أحضرت شيء من أجلنا لعمله
    Well, then, there's only one thing for me to do. Open Subtitles حسنـًا إذًا، لا يوجد أمامي إلا خيار واحد لعمله
    I want to express Portugal's deep appreciation for his work last year and for the results he led us to achieve. UN وأود أن أعرب عن تقدير البرتغال البالغ لعمله خلال العام الماضي وللنتائج التي حققناها بقيادته.
    Dialogue, consultation and partnerships have constituted essential features of his work. UN وشكّل الحوار والمشاورات والشراكات ميزات أساسية لعمله.
    So my dad took it to work, and he said he had a perfect container for it, waterproof and everything. Open Subtitles لذا أخذه ابي لعمله وقال أنه امتلك الحافظة المناسبة مضادة للمياه وكل شيء
    WORKED PRETTY GOOD FOR his job, KNOW WHAT I MEAN? Open Subtitles كان نافعا جدا لعمله ان كنت تعرف ما أعنيه؟
    Several States expressed their support and appreciation for the work of the Fund. UN وأعرب ممثلو عدة دول عن دعمهم للصندوق وتقديرهم لعمله.
    They commended the Fund's work in data collection and the support it provided for censuses. UN وأثنت على الصندوق لعمله في جمع البيانات والدعم الذي يقدمه لإجراء التعدادات.
    We are willing to provide for its functioning with all the necessary infrastructure in the capital of Turkmenistan, Ashgabat. UN ونحن مستعدون لتوفير جميع الهياكل الأساسية اللازمة لعمله في عاصمة تركمانستان، عشق آباد.
    The Council's recommendations on new modalities for its own work required no further discussion and could be approved by the General Assembly. UN وذكر أن توصيات المجلس بشأن الطرائق الجديدة لعمله لا تحتاج لمزيد من المناقشة ويمكن أن توافق عليها الجمعية العامة.
    ..really important for his business and he's put together for months now, Open Subtitles أن يكونوا مُهمين بالنسبة لعمله و كان مُستعد لهذا منذُ أشهر،
    Hence, this was not a new mandate for UNCTAD but rather the continuation of its existing work. UN ومن ثم فإن هذه ليست ولاية جديدة بالنسبة للأونكتاد بل هي استمرار لعمله القائم حالياً.
    The Commission is invited to comment on progress made by the Inter-agency Expert Group on Millennium Development Goals Indicators and its future direction of work. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على ما يحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات من تقدم وعلى الاتجاه المقبل لعمله.
    The national Government shall adopt regulations setting out the organizational and operating structure of the National Health Observatory, the technical team and human resources needed for its operation, and shall allocate resources for its implementation. UN وتقوم الحكومة الوطنية باعتماد القواعد التنظيمية التي تحدد الهيكل التنظيمي والتشغيلي للمرصد الوطني للصحة، والفريق التقني والموارد البشرية اللازمة لعمله وتُخصص الموارد الكافية لتشغيله.
    He hasn't shown up for work the past two days, either. Open Subtitles لقد اتصلت بمكان عمله هذا الصباح لم يظهر لعمله خلال اليومين الماضيين ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more