:: Complete implementation of state-level action plans for the return and reintegration of displaced refugees by end of 2010 | UN | :: الانتهاء من تنفيذ خطط عمل الولايات لعودة اللاجئين المشردين وإعادة إدماجهم في المجتمع بحلول عام 2010 |
Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. | UN | وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي. |
Owing to the return of previously privatized preschool institutions, 172 kindergartens were reopened. | UN | ونظرا لعودة مؤسسات مرحلة ما قبل المدرسة المخصخصة في السابق، أعيد فتح 172 من رياض الأطفال. |
To that end, it had signed an agreement for the return of refugees from Senegal and had established procedures to allow them to return with dignity. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، وقَّعت اتفاقاً لعودة اللاجئين من السنغال واتخذت إجراءات تسمح لهم بالعودة بصورة كريمة. |
With the utmost obstinacy, the Georgian side is endeavouring to impose some kind of timeline for the return of all IDPs. | UN | وبمنتهى العناد، يسعى الجانب الجورجي إلى فرض نوع من الجدول الزمني لعودة جميع المشردين داخلياً. |
Support for the return of an estimated 21,000 internally displaced persons stranded in Khartoum is ongoing | UN | وما يزال تقديم الدعم مستمرا لعودة ما يقدر عدده بنحو 000 21 من المشردين داخليا تقطعت بهم السبل في الخرطوم |
His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. | UN | وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم. |
In both locations, the team met traditional leaders and returnees and discussed how to facilitate a secure environment for the return of internally displaced persons. | UN | وتقابل الفريق في كلا القريتين مع شيوخ القرى ومع العائدين، وناقشوا معهم سبل تيسير بيئة آمنة لعودة المشردين داخلياً. |
And, for lack of sufficient resources, the reconstruction process is never launched in time. We find we are having to prepare for the return of these disasters even before our communities have recovered from the previous ones. | UN | وبسبب الافتقار إلى الموارد الكافية، فإن عملية إعادة الإعمار لا تبدأ أبداً في الوقت المناسب ونجد أنه يتعين علينا أن نستعد لعودة هذه الكوارث حتى قبل أن تتعافى مجتمعاتنا المحلية من الكوارث السابقة. |
We hope that conditions will speedily be created for the return of refugees and internally displaced persons. | UN | ونرجو أن تجري تهيئة الأوضاع على وجه السرعة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
Accordingly, her delegation called for sustained international assistance for the creation of a suitable environment for the return and reintegration of Afghan refugees. | UN | ولهذا يطالب وفدها بمساعدة دولية مستمرة لتهيئة بيئة ملائمة لعودة اللاجئين الأفغان وإعادة إدماجهم. |
However, some States noted that that practice did not necessarily mean that consent was viewed as a sine qua non for the return of the victim. | UN | بيد أن بعض الدول ذكرت أن تلك الممارسة لا تعني بالضرورة أن الموافقة تعتبر شرطا لا غنى عنه لعودة الضحايا. |
The United Nations country team is working closely with national authorities on planning for the return of displaced persons. | UN | ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية للتخطيط لعودة المشردين. |
26. The date of 6 June 2008, was confirmed as the official deadline for Kosovo Serbs to return to work in KPC. | UN | 26 - وتأكد تاريخ 6 حزيران/يونيه 2008 باعتباره الموعد النهائي الرسمي لعودة صرب كوسوفو إلى العمل في فيلق حماية كوسوفو. |
The organization provides training in conflict resolution and promotes mutual understanding in preparing refugees for return to their home country. | UN | وتوفر هذه المنظمة التدريب في فترة حل النـزاعات وتشجع التفاهم المتبادل أثناء الإعداد لعودة اللاجئين إلى بلدهم الأصلي. |
55. Together with the rest of the United Nations system, UNHCR is preparing for the repatriation of some 1.5 million Mozambican refugees. | UN | ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم. |
The formation of truly multi-ethnic police forces could be a vital guarantee for returning minorities, producing an overall positive effect on security. | UN | وقد يشكل تكوين قوات شرطة تكون بحق متعددة اﻷعراق ضمانة حيوية لعودة اﻷقليات، إذ سيُحدث ذلك أثرا إيجابيا شاملا على اﻷمن. |
returns projects for Kosovo Serbs, Kosovo Albanians, as well as Roma, Ashkali and Egyptians are ongoing in 16 municipalities. | UN | وتنفذ حاليا في 16 بلدية مشاريع لعودة صرب من كوسوفو وألبان من كوسوفو وغجر وأشكال ومصريين إليها. |
The participants expressed their satisfaction at the restoration of calm, which will enable the peace process to be consolidated through, inter alia: | UN | أعرب المشاركون عن ارتياحهم لعودة الهدوء الذي من شأنه أن يتيح تعزيز عملية السلام، وخاصة عن طريق: |
Since then, we have been working to re-establish the trust and confidence necessary to restore and sustain these institutions. | UN | وما برحنا نعمل منذ ذلك الحين من أجل استرجاع الثقة والاطمئنان الضروريين لعودة هذه المؤسسات وبقائها. |
The security arrangements for Ms. Bhutto's return to Karachi were organized by Mr. Mirza, a former army doctor who headed the PPP's reception committee in Karachi to welcome Ms. Bhutto from exile. | UN | وقام السيد ميرزا، وهو طبيب سابق في الجيش كان يرأس لجنة الاستقبال في حزب الشعب الباكستاني في كراتشي المكلفة بالترحيب بعودة السيدة بوتو من المنفى، بتنظيم الترتيبات الأمنية لعودة السيدة بوتو إلى كراتشي. |
Arrange to divert marta back to the stitch lab. | Open Subtitles | سأرتب الامور الازمه لعودة مارتا الى مختبر الغرزه |
Transport and security for returned refugees and internally displaced persons | UN | توفير وسائل النقل والأمن لعودة اللاجئين والمشردين الداخليين |
You still think you can convince Stan to come back to our side, don't you, sir Kyle? | Open Subtitles | انت لا تزال تعتقد أنك يمكن أن تقنع ستان لعودة إلى جانبنا ، أليس كذلك ، يا سيد كايل ؟ |