"لغيره" - Translation from Arabic to English

    • other cruel
        
    • to other
        
    • of others
        
    • for other
        
    • else
        
    • other inhuman
        
    • another person
        
    • to cruel
        
    • exclusive
        
    • only he had
        
    Right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
    It also provides additional support to other Close Protection Teams when needed. UN كما يوفر دعما إضافيا لغيره من أفرقة الحماية القريبة عند الحاجة.
    His attackers reportedly released him with a warning to other journalists. UN ثم أفرج عنه الأشخاص الذين اعتدوا عليه كيما يكون انذاراً لغيره من الصحفيين.
    Any official who, with a view to furthering his personal interests or the interests of others or harming others, commits an act incompatible with his professional duties but for which no special penalty is prescribed in the Code shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to three years, together with a fine of LS 100, if he continued to exercise his function unlawfully. UN كل موظف أقدم بقصد جلب المنفعة لنفسه أو لغيره أو بقصد الأضرار بالغير على فعل ينافي واجبات مهنته ولم يعين له عقاب خاص في القانون يعاقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون وبالغرامة مائة ليرة.
    The view was expressed that the publication, with its well-defined target audience, offered a model for other departmental publications. UN ورئي أن هذا المنشور، بما يتميز به من تحديد جيد للجمهور المستهدف، يقدم نموذجا لغيره من منشورات اﻹدارات.
    The acquisition of the ownership over a captured or killed wild animal shall not depend on whether it was captured or killed in the land belonging to the persons concerned or to somebody else. UN ولا تتوقف ملكية الحيوانات المصيدة أو المقنوصة على أن يكون صيدها أو قنصها قد حدث في أرضٍ مملوكة لهذا الشخص أو لغيره.
    Awareness campaigns launched to prevent torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children; UN حملات التوعية لمنع تعرض الطفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Awareness campaigns launched to prevent torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children; UN حملات التوعية لمنع تعرض الطفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    B. The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment 61 - 64 23 UN باء- الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 61-64 25
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ تعيد تأكيد عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ تعيد تأكيد عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    The country's level of urbanization is low compared to other developing countries. UN إن مستوى التحضر في البلد منخفض بالنسبة لغيره من البلدان النامية.
    Professionals and staff should act under all circumstances in a manner consistent with the child's dignity and worth, which reinforces the child's respect for the human rights and fundamental freedoms of others, and which promotes the child's reintegration and his/her assuming a constructive role in society (art. 40 (1)). UN وينبغي أن يتصرف المهنيون والموظفون في جميع الظروف على نحو يتفق مع كرامة الطفل وقيمته، ويعزز احترامه لما لغيره من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويدعم إعادة إدماجه وقيامه بدور بناء في المجتمع (الفقرة 1 من المادة 40).
    Professionals and staff should act under all circumstances in a manner consistent with the child's dignity and worth, which reinforces the child's respect for the human rights and fundamental freedoms of others, and which promotes the child's reintegration and his/her assuming a constructive role in society (art. 40 (1)). UN وينبغي أن يتصرف المهنيون والموظفون في جميع الظروف على نحو يتفق مع كرامة الطفل وقيمته، ويعزز احترامه لما لغيره من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويدعم إعادة إدماجه وقيامه بدور بناء في المجتمع (الفقرة 1 من المادة 40).
    The view was expressed that the publication, with its well-defined target audience, offered a model for other departmental publications. UN ورئي أن هذا المنشور، بما يتميز به من تحديد جيد للجمهور المستهدف، يقدم نموذجا لغيره من منشورات اﻹدارات.
    Anyone who endangers his own or someone else's vessel or aircraft or commits any act likely to prevent or hamper maritime, river or air navigation shall be sentenced to 2 to 5 years' imprisonment. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وخمسة أعوام من يعرض للخطر سفينة أو طائرة مملوكة له أو لغيره ويرتكب عملا بهدف منع أو إعاقة الملاحة البحرية أو النهرية أو الجوية.
    The principle of nonrefoulement of persons to countries where they would be at risk of torture or other inhuman, cruel or degrading treatment must be honoured; UN ويجب احترام مبدأ عدم إعادة الأشخاص قسراً إلى بلدان قد يتعرّضون فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة؛
    g) if by the act he or she or another person gains substantial profit, UN (ز) إذا أدى الفعل الذي ارتكبه إلى تحقيق مكاسب كبيرة لنفسه أو لغيره من الأشخاص، أو
    Obligation not to expel an alien to a State where he or she may be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment 60 UN المادة 24 الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 77
    Article 5 of this Act recognizes the exclusive right of authors to disseminate their works, to determine the manner of this dissemination and to exploit their works financially in whatever manner they choose. No third party can exercise this right without prior written authorization from the author or his successor. UN جاء هذا القانون متضمناً في المادة الخامسة النص على تقرير حق المؤلف وحده في نشر مصنفه، وفي تعيين طريقة هذا النشر، مع حقه منفرداً في استغلال مصنفه مالياً بأية طريقة من طرق الاستغلال، ولا يجوز لغيره مباشرة هذا الحق دون إذن كتابي سابق منه أو من يخلفه.
    The first complainant had started several blogs, where he had released information about the murder to which only he had access. UN وأنشأ صاحب الشكوى الأول عدة مدونات نشر عليها معلومات غير متاحة لغيره تتعلق بعملية الاغتيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more