"لقد أصبح" - Translation from Arabic to English

    • has become
        
    • He became
        
    • have become
        
    • He's become
        
    • He got
        
    • just got
        
    • had become
        
    • You've become
        
    • it is becoming
        
    • He's been
        
    • He's gone
        
    • is getting
        
    • It's getting
        
    • It's becoming
        
    • it became
        
    The likelihood of such climate-related disasters occurring regularly has become an ever-present worry of many regions and countries. UN لقد أصبح احتمال حدوث هذه الكوارث الطبيعية بصفة منتظمة مصدر قلق دائم في مناطق وبلدان كثيرة.
    South-South cooperation has become a potential instrument for accelerating the effective integration of developing countries into the global economy. UN لقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة يمكن استعمالها للتعجيل بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    He became one of the most trusted names on the Dark Net. Open Subtitles لقد أصبح من أكثر الأسماء الموثوق بها في عالم الإنترنت الغامض
    In Greece, we have become deeply conscious of this reality. UN لقد أصبح لدينا في اليونان وعي عميق بهذا الواقع.
    He's become a nuisance, and nuisances are the first to be swatted dead. Open Subtitles لقد أصبح مزعجاً, والمزعجون هم أول من يجب التخلص منهم.
    He, uh, He got calmer, stopped getting into trouble. Open Subtitles لقد أصبح أكثر هدوءاً، توقف عن الدخول في مشاكل.
    This just got very... very, very real. Open Subtitles لقد أصبح هذا للتو حقيقاً جداً بالنسبة لي.
    Through decades of evolution and development, the international non-proliferation regime has become a crucial part of the global security architecture. UN لقد أصبح النظام الدولي لعدم الانتشار خلال عقود من النشوء والتطور جزءا بالغ الأهمية من الهيكل الأمني العالمي.
    It has become more about real estate than about real life. UN لقد أصبح الأمر يتعلق بالعقارات أكثر مما يتعلق بالحياة الفعلية.
    Can we really say to ourselves that any country is truly living in peace today? The world has become very interdependent. UN فهل يمكننا حقا أن نقول لأنفسنا إن بلدا ما يعيش اليوم في سلام حقيقي؟ لقد أصبح العالم شديد الترابط.
    The Centre has become very visible and is trusted by credible national and regional organizations to provide input, advice and expertise. UN لقد أصبح المركز معروفا وحاز على ثقة منظمات وطنية وإقليمية ذات مصداقية في تقديمه المدخلات والمشورة والدراية الفنية لها.
    He became the theif by drawing. Drawing out of a box. Open Subtitles لقد أصبح اللص عن طريق القرعة التي سحبها من الصندوق.
    He became a vocal critic of several of the Obama Administration's policies. Open Subtitles لقد أصبح من أشد منتقدي العديد من إدارة أوباما و السياسات.
    He became obsessed with fire and set one in our basement by the time he was four years old. Open Subtitles لقد أصبح مهووساً بالنار، وأشعل النيران في الطابق الأرضي عندما كان عمره ٤ سنين
    Drought and flooding have become more frequent and more severe in many parts of the world, affecting millions of people. UN لقد أصبح الجفاف والفيضانات أكثر تواترا وحدة في العديد من مناطق العالم، مما يؤثر على ملايين الناس.
    Respect for cultural diversity and civilizational specificities have become recognized means of advancing creative human inspiration. UN لقد أصبح احترام التنوع الثقافي والسمات الحضارة الخصوصية وسيلة معترفا بها للتقدم بالتطلع البشري الخلاق.
    He's become very sensitive to the word "liar" these days. Open Subtitles لقد أصبح حساس جداً مؤخراً حول كلمة كاذب.
    It's that Pootie Tang. He got to be stopped. Open Subtitles أنه ذلك بوتي تانج لقد أصبح سهل الإيقاف
    Wow, this just got a little more exciting. Open Subtitles واو، لقد أصبح هذا للتو مثيراً أكثر قليلاً.
    It had become urgent to gather consensus to develop the non-proliferation regime and ensure peace and prosperity for humanity. UN لقد أصبح من الملح تحقيق توافق الآراء لتطوير نظام عدم الانتشار وكفالة السلام والازدهار للبشرية.
    You've become everything Sam dreamed you would and more. Open Subtitles لقد أصبح كل شيء سام يحلم تفعل وأكثر من ذلك.
    it is becoming increasingly necessary for us to share our successes and learn, always learn from the successful experiences. UN لقد أصبح من الضروري لنا بصورة متزايدة أن نتشاطر نجاحاتنا وأن نتعلم ونتعلم دوما من تجاربنا الناجحة.
    He's been a little standoffish... and hard to reach, and not entirely up-front about everything he's doing. Open Subtitles لقد أصبح متحفّظ قليلاً و من الصعب الوصول إليه و لا يخبركِ بكل شيء يقوم به
    Sophie, Sophie, He's gone weird just like you said he would. Open Subtitles صوفي! صوفي! لقد أصبح غريب الأطوار كما قلتي أنه سيصبح
    This is getting ridiculous. I've done everything you asked. Open Subtitles إسمع لقد أصبح هذا سخيفاً لقد فعلت كل ما طلبته
    It's getting rather late, and you've come such a long way, why don't you spend the night? Open Subtitles لقد أصبح الوقت متأخر بالأحرى و إنكم جئتم من مسافة طويلة، لمَ لا تمكثون الليلة؟
    It's becoming unduly repetitive. Open Subtitles لقد أصبح هذا الأمر مُتكرر على نحو غير ملائم
    Yeah, yeah, it became this thing that gamers talked about for decades. Open Subtitles أجل لقد أصبح ذلك الجدل الحديث عن الألعاب لعصور لقد كان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more