"لقطاعات" - Translation from Arabic to English

    • sectors
        
    • segments
        
    • sections
        
    • sectoral
        
    Moreover, the contribution of industrial development to output edged up in such sectors as aluminium, steel and petrochemicals. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت مساهمة نواتج التنمية الصناعية لقطاعات من قبيل صناعات الألمنيوم والفولاذ والمنتجات الصيدلانية.
    Nevertheless, the new rules might result in additional benefits for certain sectors which had previously been subject to quotas. UN ومع ذلك، قد تؤدي القواعد الجديدة إلى منافع إضافية لقطاعات معينة كانت تخضع في السابق لنظام الحصص.
    Distortions affecting the management of natural resources do not arise solely from policies directed to the natural resource sectors. UN وأوجه التشويه التي تؤثر على إدارة الموارد الطبيعية لا تنشأ فحسب عن السياسات الموجهة لقطاعات الموارد الطبيعية.
    Strategic planning on waste management has been carried out in many small island developing States for various sectors. UN وقد اضطلع بالتخطيط الاستراتيجي بشأن إدارة النفايات في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لقطاعات مختلفة.
    In her view, the project could be useful for experts as well as those segments of the public interested in knowing more about those events. UN ففي رأيها، يمكن أن يكون المشروع مفيدا للخبراء وكذلك لقطاعات الجمهور المهتمة بمعرفة المزيد عن تلك الأحداث.
    Agriculture is an important source of employment and income, with implications for other sectors of the economy. UN والزراعة مصدر مهم من مصادر العمالة والدخل، وتترتب عليها آثار بالنسبة لقطاعات أخرى في الاقتصاد.
    Priority should be given to important sectors such as the biopharmaceutical and the oil, gas and petrochemical sectors; UN وينبغي إيلاء الأولوية لقطاعات هامة من قبيل قطاع المواد الصيدلية الإحيائية وقطاعات النفط والغاز والمواد البتروكيميائية؛
    :: Mapping of the justice and police sectors to identify their strengths and weaknesses on human rights issues UN :: وضع مخططات لقطاعات العدل والشرطة لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف في قضايا حقوق الإنسان
    Study on the competitiveness of selected productive sectors in countries of the subregion UN دراسة عن القدرة التنافسية لقطاعات إنتاجية مختارة في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Moreover, subsidies to agricultural sectors in developed countries presented obstacles for farmers in the developing world. UN وعلاوة على ذلك، تمثل صور الدعم المقدمة لقطاعات الزراعة في البلدان المتقدمة النمو عقبات في طريق مزارعي العالم النامي.
    This must be accompanied by further institutional reforms of the infrastructure sectors, including through improved governance and regulation. UN ويجب أن يترافق ذلك مع مواصلة الإصلاحات المؤسسية لقطاعات البنية التحتية، بسبل من بينها تحسين الحوكمة والتنظيم.
    Such latitude would enable banks to provide more lending to designated sectors. UN ومن شأن هذا الهامش تمكين المصارف من توفير المزيد من القروض لقطاعات معينة.
    South Africa and Cuba have also completed and Kazakhstan is starting, comparable assessments of their energy sectors. UN كذلك انتهت جنوب أفريقيا وكوبا من إجراء تقييمات مماثلة لقطاعات الطاقة بها وشرعت كازاخستان في إجراء مثل هذه التقييمات.
    State interventions for industrial transformation include investments in human capital and infrastructure, mobilization of resources and their allocation to the growth sectors, and ownership or regulation of key financial institutions. UN وتشمل التدخلات من جانب الدولة من أجل التحول الصناعي الاستثمارات في رأس المال البشري والهياكل الأساسية وتعبئة الموارد وتخصيصها لقطاعات النمو والملكية أو تنظيم المؤسسات المالية الأساسية.
    For the development of integrated assessments, the use of the same scenarios for different sectors is a challenge. UN ولإجراء تقييمات متكاملة، فإن استخدام نفس السيناريوهات لقطاعات مختلفة يعد تحدياً.
    In the LDCs, for example, the share of aid committed to production sectors and economic infrastructure in 2006 was just 25 per cent. UN ففي أقل البلدان نمواً، على سبيل المثال، بلغ نصيب المعونة المُلتَزم بها لقطاعات الإنتاج والبنية الأساسية 25 في المائة فقط في
    Women constitute 60 per cent of employees on the 800 farms that provide green care services to the health, education and social care sectors. UN فالنساء يشكّلن 60 في المائة من الموظفين في 800 مزرعة تقدم خدمات رعاية خضراء لقطاعات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    Support has also been provided for the development and implementation of economic, social and environmental programmes for specific sectors, groups or areas. UN كما قُدم الدعم من أجل إعداد وتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لقطاعات أو مجموعات أو مناطق محددة.
    Prepare specific documents for targeted sectors of the economy particularly for carbon finance actors UN ➢ إعداد وثائق محددة لقطاعات الاقتصاد المستهدفة، وبخاصة العناصر الفاعلة في مجال تمويل الكربون
    Another factor that influences eating habits is the significant volume of daily meals served to different segments of the population. UN وهناك عامل آخر يؤثر في عادات الأكل هو الحجم الكبير في عدد الوجبات اليومية التي تقدم لقطاعات مختلفة من السكان.
    These projects are designed to test out different ways to improve access to apprenticeships for underrepresented sections of society. UN وهذه المشاريع مصممة لاختبار طرق مختلفة لتحسين الحصول على التلمذة المهنية لقطاعات المجتمع غير الممثلة بالقدر الكافي.
    sectoral and multisectoral approaches were not mutually exclusive in EBM. UN والنُهج القطاعية والشاملة لقطاعات متعددة في الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي لا يقتضي كل منها استبعاد الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more