"لقوات" - Translation from Arabic to English

    • forces
        
    • Force
        
    • troops
        
    • troop
        
    • IDF
        
    • Aircraft
        
    • JSSDF
        
    • military
        
    Similarly, children are reportedly threatened with the killing of family members should they escape or surrender to security forces. UN وبالمثل، أفيد بأن الأطفال يتعرضون للتهديد بقتل أفراد أسرهم إن هم هربوا أو سلموا أنفسهم لقوات الأمن.
    For the Hungarian Defence forces free supply from NAVSUP UN إمدادات مجانية لقوات الدفاع الهنغارية من إمدادات البحرية
    In addition, the Defence forces' Equality Plan prohibits sexual harassment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحظر خطة المساواة لقوات الدفاع التحرش الجنسي.
    Calm returned after the armed intervention of the police Force. UN ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة.
    Discord over the nomination of the Chief Administrator has slowed the implementation of the Agreement, despite the swift deployment of United Nations troops to Abyei. UN وقد أدى الشقاق حول ترشيح رئيس السلطة الإدارية إلى إبطاء تنفيذ الاتفاق، رغم أن النشر السريع لقوات الأمم المتحدة في أبيي.
    UNIFIL maintains a liaison office with two officers at the Israel Defense forces Northern Command headquarters in Zefat. UN وتحتفظ القوة بمكتب اتصال يعمل فيه ضابطان في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات.
    UNIFIL maintains a liaison team with two officers at the Israel Defense forces Northern Command headquarters in Zefat. UN وتُبقي القوة على فريق اتصال مع ضابطين في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات.
    He is also concerned by credible reports of extrajudicial executions of Palestinians attributed to Hamas security forces during the conflict. UN وأعرب عن قلقه كذلك إزاء حالات الإعدام خارج القضاء في أثناء النزاع لفلسطينيين منتمين لقوات الأمن التابعة لحماس.
    These security zones allowed IDF forces to anticipate at an earlier stage the approach of terrorist operatives. UN وأتاحت المناطق الأمنية المذكورة لقوات جيش الدفاع أن تتوقع في مرحلة مبكرة اقتراب العناصر الإرهابية.
    A NFZ was identified to provide a reference point for Security forces to take precautions in planning operations. UN لقد حددت منطقة لحظر إطلاق النار لتوفير نقطة مرجعية لقوات الأمن لاتخاذ الاحتياطات في التخطيط للعمليات.
    forces of the Cambodian parties, including transportation and distribution 0.0 0.0 UN توفير الغذاء لقوات اﻷطراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع
    Membership in the popular defence forces did not depend on religious considerations. UN وقال إن الانضمام لقوات الدفاع الشعبي لا يعتمد على الاعتبارات الدينية.
    The principal perpetrators have been the Bosnian Serb forces. UN والمرتكبون الرئيسيون لهذه الجرائم ينتمون لقوات صرب البوسنة.
    Regional peace-keeping forces or monitoring missions would have an important role in future in assisting UNHCR in its work. UN وإن لقوات حفظ السلم اﻹقليمية أو بعثات الرصد دورا هاما في المستقبل في مساعدة المفوضية في عملها.
    In that connection, the mandates for operations must include clearly defined transitional periods and a phasing-out process for the peace-keeping forces. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن تنص ولاية العملية بدقة على فترات انتقالية وعلى عملية انسحاب تدريجي لقوات حفظ السلم.
    The administrative and logistic responsibilities for all three operations were coordinated at United Nations Peace forces headquarters at Zagreb. UN ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث كلها من المقر الميداني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    The security forces had no hand whatsoever in this tragedy. UN ولم تكن لقوات اﻷمن يد إطلاقا في هذه المأساة.
    Indeed, the opposition carried its fight with the government forces into the centre of the country and established control over parts of Tavildara. UN ومن الملاحظ في الواقع أن المعارضة قد نقلت محاربتها لقوات الحكومة إلى قلب البلد، وأنها قد سيطرت على أجزاء من تافيلدارا.
    A regular patrol of the peace-keeping Force and international observers shall be organized concurrently in the Kodori valley; UN وفي الوقت نفسه، يجري في وادي كودورسك تنظيم الدوريات العادية التابعة لقوات حفظ السلم والمراقبين الدوليين؛
    They will work with their United Kingdom instructors in training infantry soldiers at the three Mozambican Defence Force training centres. UN وسيعملون مع معلميهم من المملكة المتحدة في تدريب جنود المشاة في ثلاثة مراكز تدريب تابعة لقوات الدفاع الموزامبيقية.
    In addition, UNSOA provided comprehensive medical evacuation services for AMISOM troops using purpose-equipped commercial Aircraft. UN وإضافةً إلى ذلك، قدم مكتب دعم البعثة خدمات شاملة للإجلاء الطبي لقوات البعثة باستخدام طائرات تجارية مجهزة لهذا الغرض.
    This projection is based on the assumption that more memorandums of understanding with troop and equipment providers will be signed. UN وهذه الإسقاطات تستند إلى افتراض بأنه سيجري توقيع عدد أكبر من مذكرات التفاهم مع البلدان المقدمة لقوات ومعدات.
    The intelligence division should be aware of the JSSDF's secret weapon, right? Open Subtitles شعبة الاستخبارات على علم بالمستندات السرية لقوات الدفاع الذاتي الاستراتيجية، أليس كذلك؟
    Meetings with military units to provide support to the national reconciliation commission of defence and security forces UN :: عقد اجتماعات مع الوحدات العسكرية لتقديم الدعم للجنة المصالحة الوطنية التابعة لقوات الدفاع والأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more