"لكنها تعرب عن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee expresses
        
    • Committee expresses its
        
    • Committee is
        
    • but expresses its
        
    • but is
        
    • it expresses its
        
    • but it expresses
        
    In addition, while noting the efforts of the Inter-Ministerial Committee in regulating domestic work, the Committee expresses deep concern at the precarious situation and vulnerability of domestic workers in the State party, most of whom are migrant women, as well as at the absence of a monitoring system of their working conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً بجهود اللجنة المشتركة بين الوزارات في تنظيم العمل المنزلي، لكنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء وضع الضعف والهشاشة الذي يعيشه خدم المنازل في الدولة الطرف، ومعظمهم من العاملات المهاجرات، كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام لرصد ظروف عملهم.
    While noting with appreciation current efforts to improve prenatal care and care directly after birth, the Committee expresses concern that infant mortality has been on the rise since 2003. UN وتعرب عن تقديرها للجهود الحالية الرامية إلى تحسين الرعاية قبل وبعد الولادة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء وفيات الرضع الآخذة في الارتفاع منذ عام 2003.
    12. While noting as positive the indication given by the State party that the Child Rights Bill will integrate all the provisions of the Convention, the Committee expresses concern that this Bill has been pending for adoption since 2006. UN 12- تلاحظ اللجنة، كتطور إيجابي، ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن مشروع قانون حقوق الطفل سيتضمن جميع أحكام الاتفاقية، لكنها تعرب عن قلقها لأن هذا المشروع لا يزال بانتظار أن يعتمد منذ عام 2006.
    405. While noting that a draft bill, entitled " The Children Act " , is being considered by Parliament and that this bill will consolidate into one law all existing provisions relating to children's rights, the Committee expresses its concern at the fact that the Convention has not yet been fully incorporated into the legislation. UN 405- تلاحظ اللجنة أن البرلمان ينظر حالياً في مشروع قانون معنون " قانون الطفل " وأن هذا المشروع سيجمع في قانون واحد كافة الأحكام الموجودة بشأن حقوق الطفل، لكنها تعرب عن قلقها لأن الاتفاقية لم تدمج بعد بشكل كامل في التشريع.
    While welcoming the Master Plan for the Deinstitutionalization and Transformation of Social Welfare Institutions 2011 - 2018, the Committee is concerned that: UN 40- ترحّب اللجنة بالخطة الرئيسية لإنهاء استخدام مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتحويلها للفترة 2011-2018، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي:
    The group notes that since the 2005 Review Conference, nine further Comprehensive Safeguards Agreements pursuant to the NPT have been brought into force, but expresses its deep concern that thirty States have yet to fulfil their respective obligations under the Treaty. UN وتشير المجموعة إلى أنه منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، دخلت حيز النفاذ 9 اتفاقات أخرى للضمانات الشاملة عملاً بمعاهدة عدم الانتشار النووي، لكنها تعرب عن قلقها العميق لعدم امتثال 30 دولة بعد لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Moreover, noting the information about the State party's effort to provide humanitarian assistance to Rohingya refugees coming into the State party, the Committee expresses concern at reports of some potential refugees being turned back at sea. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بجهود الدولة الطرف في سبيل تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين من شعب الروهينغا الوافدين إليها، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن إعادة بعض اللاجئين المحتملين إلى البحر.
    While noting that the new Ministry is charged with the responsibility of elaborating and implementing a national policy for the protection of children, the Committee expresses concern that this may take a long time and not be given the necessary priority given the broad mandate of the Ministry and the time required to fully establish it. UN وتلاحظ اللجنة أن الوزارة الجديدة مكلفة بمسؤولية إعداد سياسات وطنية لحماية الطفل وتنفيذها، لكنها تعرب عن قلقها لأن ذلك قد يستغرق وقتاً طويلاً ولا يُعطى الأولوية الضرورية بالنظر إلى الولاية الواسعة للوزارة والوقت المطلوب لإنشائها بالكامل.
    33. While taking note of measures adopted by the State party for the protection of albino children, the Committee expresses serious concern at reports according to which albino children have been massacred in Ruyigi and Cankuzo. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية الأطفال المهق، لكنها تعرب عن قلقها البالغ لأن التقارير تفيد بقتل أطفال المهق في رويجي وكانكوزو.
    Moreover, noting the information about the State party's effort to provide humanitarian assistance to Rohingya refugees coming into the State party, the Committee expresses concern at reports of some potential refugees being turned back at sea. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بجهود الدولة الطرف في سبيل تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين من شعب الروهينغا الوافدين إليها، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن إعادة بعض اللاجئين المحتملين إلى البحر.
    18. While noting that the State party has incorporated human rights education in the military school, as well as in primary and secondary schools, the Committee expresses concern that authoritarian values persist in the State party and regrets that peace education is not widely promoted in such schools or in the teacher-training programmes. UN 18- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أدرجت التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدرسة العسكرية وفي المدارس الابتدائية والثانوية، لكنها تعرب عن قلقها من تواصل وجود القيم السلطوية في الدولة الطرف، وتأسف لعدم ترويج التثقيف بالسلام على نطاق واسع في تلك المدارس أو في برامج تدريب المعلمين.
    307. While noting the various proposals currently under discussion, the Committee expresses concern at the disparity between the age of majority in civil matters (21 years) and in penal matters (18 years). UN 307- تلاحظ اللجنة مختلف المقترحات قيد المناقشة حاليا لكنها تعرب عن قلقها إزاء التفاوت بين سن الرشد في الشؤون المدنية (21 عاماً) وفي الشؤون الجنائية (18 عاماً).
    682. While appreciating the data provided by the State party in its report as well as in the written replies, the Committee expresses its concern at the lack of qualitative and quantitative data disaggregated by sex, age and region in some areas of the Convention. UN 682- تعرب اللجنة عن تقديرها للبيانات المقدمة من الدولة الطرف في تقريرها وفي الردود الخطية، لكنها تعرب عن قلقها لعدم توافر بيانات جيدة ووافية مصنفة حسب الجنس والسن والإقليم بخصوص بعض المجالات المشمولة في الاتفاقية.
    (13) While noting that the State party is aware of the problem, the Committee expresses its concern at the delays in processing applications for habeas corpus as well as the limited number of officially appointed counsel in Panama (arts. 9 and 14 of the Covenant). UN 13) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مدركة هذه المشكلة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء حالات التأخير في معالجة طلبات الإحضار والعدد المحدود لمحامي الدفاع المعينين رسمياً في بنما (المادتان 9 و14 من العهد).
    While noting that section 7, paragraph 2, of the Labour Code of 2007 covers the prohibited grounds of discrimination enumerated in article 1, paragraph 1, of the Convention, the Committee expresses its concern at the absence of prohibition of discrimination based on colour (arts. 1, para. 1, and 5 (e) (i)). UN 14- تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 7 من قانون العمل لعام 2007 تتضمَّن أسباب التمييز المحظورة المعروضة في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم حظر التمييز على أساس اللون (الفقرة 1 من المادة 1، والمادة 5(ﻫ)`1`).
    Although it notes that the delegation has said that such incidents are isolated cases, the Committee is concerned by the fact that official statistics that could be used to evaluate the situation in this respect have not been made available. UN وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن الأمر يتعلق بحالات معزولة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر إحصاءات رسمية تتيح تقييم حجم الظاهرة.
    11. While noting the ongoing legislative reform, the Committee is concerned about delays in finalizing it. UN 11- تحيط اللجنة علماً بعملية الإصلاح التشريعي الجارية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء التأخير في إنجازها.
    13. The Subcommittee takes note of the establishment of a national preventive mechanism but expresses its concern that the State party has assigned this function to the National Human Rights Commission in the circumstances observed by the delegation. UN 13- تأخذ اللجنة الفرعية علماً بإنشاء آلية وقائية وطنية لكنها تعرب عن قلقها لكون الدولة الطرف قد عينت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كآلية وقائية وطنية بالشروط التي لاحظها الوفد.
    The Committee also notes the establishment of the advisory National Commission for Child Protection, but is concerned that this Commission has not functioned effectively for several years. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بإنشاء اللجنة الوطنية الاستشارية لحماية الطفل، لكنها تعرب عن قلقها لأن هذه اللجنة لم تعمل بشكل فعال منذ سنوات عديدة.
    However, it expresses its concern at the limited measures that have been taken to ensure its effective implementation. UN لكنها تعرب عن قلقها من التدابير المحدودة التي اتُّخذت لتنفيذه فعلياً.
    but it expresses concern about the lack of detailed statistical information, and that the children with disabilities living in indigenous rural areas do not have adequate access to services such as health and education. UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء نقص المعلومات الإحصائية المفصلة ولأن الأطفال المعوقين الذين يعيشون في المناطق الريفية للسكان الأصليين، لا يستطيعون الوصول بصورة كافية إلى خدمات مثل الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more