I couldn't read or write, but she didn't think I was stupid. | Open Subtitles | لم أتمكن من القراءة أو الكتابة لكنها لم تعتقد أنني غبي |
These modified objects clarified the purpose of the organization but did not signify any major change in its vision or scope of work. | UN | وقد أوضحت هذه المقاصد المعدلة هدف المنظمة، لكنها لم تدل على أي تغيير ذي بال في رؤيتها أو في مجال عملها. |
The Committee was also informed that the first architect had completed the detailed design but not the construction documentation. | UN | وأُعلمت اللجنة أيضا بأن الشركة المعمارية الأولى قد أتمّت التصميم التفصيلي، لكنها لم تنته من وثائق التشييد. |
These funds were left over from a 1997 promotion project, but had not been properly accounted for. | UN | وهذه الأموال كانت متبقية من مشروع ترويجي أجري عام 1997، لكنها لم تسجل بشكل ملائم. |
Following that response from the Secretary-General, the Government sent requests for support to those organizations but has not yet received a response. | UN | وفي أعقاب تلك الاستجابة من الأمين العام، أرسلت الحكومة طلبات دعم إلى تلك المنظمات، لكنها لم تتلق استجابة حتى الآن. |
I was supposed to meet her, but she never turned up. | Open Subtitles | من المفروض أن التقي بها هنا، لكنها لم تظهر مطلقا. |
The Spanish Police authorities are conducting an investigation of the incident but have not yet located the culprits. | UN | وتجري أجهزة الشرطة الاسبانية حاليا تحقيقا في الحادث لكنها لم تتمكن بعد من العثور على الفاعلين. |
I had gotten a table, but she didn't want to. | Open Subtitles | كما أنني حصلت على طاولة لكنها لم ترغب بذلك. |
Well, my roommate was supposed to go shopping, but she didn't, so all I have are Girl Scout cookies and an egg. | Open Subtitles | حسنا، كان من المفترض أن زميلتي للذهاب للتسوق، لكنها لم تفعل، لذلك كل ما لدي هي الكوكيز الكشفية الفتاة والبيض. |
My mother was atrocious, but she didn't raise mentally deficient sons. | Open Subtitles | كانت أمي فظيعة , لكنها لم تربي أولاد ناقصي عقل |
The Committee requested, but did not receive, information on other instances in which the procedure had been utilized since 1995. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن حالات أخرى استخدم فيها هذا الإجراء منذ عام 1995، لكنها لم تتلق تلك المعلومات. |
It had studied the shadow reports submitted by NGOs to the Committee, but did not agree with all the points made. | UN | وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها. |
It requested, but did not receive, additional justification for the resources requested. | UN | وقد طلبت تبريرات إضافية للموارد المطلوبة، لكنها لم تحصل عليها. |
(iii) " Contributions received in advance " refers to pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشير التبرعات المحصلة مقدما إلى تبرعات معلَنة لفترات مقبلة وإلى غيرها من التبرعات الواردة لكنها لم تكتسب بعد؛ |
Five additional white phosphorous shells were retrieved but not in their complete form. | UN | وعُثر أيضاً على خمس قذائف إضافية تحتوي على الفوسفور الأبيض، لكنها لم تكن مكتملة. |
Pakistan had developed but not yet adopted a policy for child protection, which included setting up child protection courts and relevant training. | UN | ووضعت باكستان سياسة عامة لحماية الطفولة، لكنها لم تعتمدها بعد، وتشمل إنشاء محاكم لحماية الطفولة وتوفير التدريب في هذا المجال. |
The Government of Cameroon opposed female genital mutilation but had not enacted prohibiting legislation. | UN | وتدين الدولة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لكنها لم تسن تشريعا بهذا الشأن. |
Sweden has no reservations to the convention or these protocols, but has not ratified protocol no 12. | UN | وليس للسويد تحفظات على الاتفاقية أو على هذه البروتوكولات لكنها لم تصدق على البروتوكول 12. |
It could be Mary, but she never sent word she was coming. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون ماري لكنها لم ترسل شي بانها قادمه |
Yeah, she started college, but she hasn't been to classes for weeks. | Open Subtitles | أجل, لقد بدأت بإرتياد الكلية لكنها لم تذهب لفصولها منذ أسابيع |
but it did not happen, because his wish could not manifest because the outer level of himself: his house, was just contradicting himself all the time. | Open Subtitles | لكنها لم تحصل، لأن أمنيته لم تستطع الخروج إلى الوجود ـ لأن محيط شخصه الخارجي: بيته ـ كان ببساطة يناقض شخصه، طوال الوقت |
You said the yew tree would make her better, but it didn't! | Open Subtitles | قلتَ أن شجرة الطقسوس ستجعل أمي بحال أفضل، لكنها لم تفعل. |
The hospital would have paid her, but she wouldn't accept money. | Open Subtitles | أجل المستشفى يدفع لها مقابل ذلك لكنها لم تكن تقبل |
The Council noted that the mission went to Djibouti, but was not granted visas to visit Eritrea. | UN | وأشار المجلس إلى أن البعثة توجهت إلى جيبوتي، لكنها لم تمنح تأشيرات دخول لزيارة إريتريا. |
Other paragraphs referred to laws and agencies introduced by several cantons and cities but failed to mention what practical results had been achieved. | UN | وذكر أن فقرات أخرى أشارت إلى قوانين ووكالات أخذت بها عدة كانتونات ومدن لكنها لم تشر إلى النتائج العملية التي حققتها. |
She made mistakes, But she wasn't aiding and abetting. | Open Subtitles | لقد إرتكبت أخطاء لكنها لم تُساعد أو تُحرض |
Food aid has saved lives, but it has not saved livelihoods. | UN | فالمعونة الغذائية أنقذت حياة الكثيرين، لكنها لم تنقذ موارد رزقهم. |