"لكن حين" - Translation from Arabic to English

    • But when
        
    • But once
        
    • But then when
        
    • But as
        
    • By the time
        
    Three of us were really close like since the 1st grade, But when we went to high-school she became super-religious. Open Subtitles كنا نحن الثلاثة مقربات للغاية منذ الصف الأول الابتدائي لكن حين التحقنا بالمدرسة الثانوية، صارت متدينة بصورة زائدة
    But when all seemed lost, I stared at defeat and found hope. Open Subtitles لكن حين شعر الجميع بالضياع برزت أنا وسط الهزيمة ووجدت الأمل
    But when hundreds of such rings are linked together, the armour that they constitute can be impenetrable. UN لكن حين تجمع المئات منها الحلقات، تصبح الدرع غير قابلة للاختراق.
    No report has yet been issued, But when it is, it will be taken into account when formulating future budget proposals. UN ولم يصدر بعد أي تقرير في هذا الشأن، لكن حين صدوره، سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع المقترحات المتعلقة بالميزانية المقبلة.
    Let us make love not war, But when reaction to conflict is necessary, then let us react. UN لنتحاب بدلا من أن نتحارب، لكن حين يلزم رد الفعل على صراع ما، فليكن لنا رد فعل.
    We could beat the shit out of each other right now, But when we're weak, the other Titans would just come and eat us. Open Subtitles يمكننا أن نثخن بعضنا البعض ضربًا، لكن حين نضعف، فإنّ العمالقة الآخرين سيأتون ويلتهموننا وحسب.
    But when your next movie is a bomb, or the one after that, you'll be back. Open Subtitles لكن حين يفشل فلمك القادم أو الذي يليه ستعود إلي
    But when those nominations come out, I want you to be shaking hands and sucking cocks, even if you yourself are not nominated. Open Subtitles لكن حين تُعلن الترشيحات أريدك أن تخرجي وتصافحين وتتملقين حتى لو لم تترشحي
    But when that is all finished, you deserve someone who gets you. Open Subtitles لكن حين ينتهي كل ذلك، فإنك تستحقين شخصًا يفهمك.
    But when you do it in front of Mom, it hurts her feelings. Open Subtitles لكن حين تفعل ذلك أمام أمك، فإنه يجرح مشاعرها.
    I love school, But when I'm in a household with so much to attend to, the children and the cooking and the chores, it just wasn't an option. Open Subtitles احب الدراسة، لكن حين اكون في دار حيث علي التعامل مع الكثير الأطفال والطبخ واعمال المنزل لا تبدو الدراسة خيارًا ملائمًا
    Look, you can be lesbian if you want to, But when you come up in here, you gonna respect my house. Open Subtitles اسمعي، يمكنك أن تكوني مثلية إن أردت. لكن حين تأتين إلى هنا، عليك احترام منزلي.
    But when the minister disapproved, I threw the remainder away long ago. Open Subtitles لكن حين اعترض عليه القس، تخلصت من المتبقي منه منذ فترة طويلة.
    But when I had to tell them there were no more bagels, someone threw a cup at my head. Open Subtitles لكن حين كان علي إخبارهم أنه لن يكون هناك المزيد من الكعك، أحدهم قام برمي كوب على رأسي.
    It'll take a few minutes for the device to reach full power once it's activated, But when we find it, you're gonna have to get there fast. Open Subtitles سيستغرق الجهاز دقائق ليصل لقوته الكاملة لكن حين نجده، فعليك بالوصول إليه سريعًا
    But when you work so hard to get something going and then somebody just tries to snatch it away from you, what, am I just supposed to let her get away with that? Open Subtitles و لكن حين تبذلين جهداً كبيرأ من أجل شيء ما. ثم يحاول أحدهم أن ينتزعه منك. فهل يفترض بي أن أدعها تفلت بهذا؟
    Okay, do not have a heart attack, But when you take off your blindfold, you will be standing in front of none other than the legendary superstar... Open Subtitles حسنا، إياك أن يتوقف قلبك. لكن حين تنزع عصابتك، ستكون واقفًا أمام لا أحد غير
    Um, can't speak for all the other parents here, But when I decided to follow my dreams, it took me away from my family. Open Subtitles لا يمكنني التكلم نيابة عن الأهالي الآخرين في الصف اليوم لكن حين قررت أن أتبع أحلامي أبعدني هذا الأمر عن عائلتي
    But when that decision was made, the Reich may not have been in possession of all the facts. Open Subtitles لكن حين اُتخِذَ ذلك القرار، الرايخ ربما لكن تكن بحوزته كل الحقائق.
    But once under the ice, it's easy to lose your bearings. Open Subtitles لكن حين تكون تحت الجليد يسهل أن تفقد إحساسك بالاتجاهات
    I almost started to feel something for you, But then when you said you don't feel guilty, my rage returned tenfold. Open Subtitles كدت أشعر بشيء تجاهك، لكن حين قلتِ أنّك لا تشعرين بالذنب، غضبي عاد 10 أضعاف.
    But as soon as I do, I will know most of'em. Open Subtitles ‏لكن حين أفعل ذلك، سأجد أنني أعرف معظمهم. ‏ ‏إنهم أصدقائي.
    By the time she's back home, her baby's already asleep. Open Subtitles لكن حين تعود إلى المنزل، طفلتها تكون نائمة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more