"للأسباب المذكورة" - Translation from Arabic to English

    • for the reasons stated
        
    • for the reasons mentioned
        
    • for the reasons given
        
    • for the reasons cited
        
    • for the reasons described
        
    • for reasons mentioned
        
    • for the reasons set out
        
    • for reasons stated
        
    • for the reasons indicated
        
    • for the reasons noted
        
    • for reasons enumerated
        
    • for the reasons listed
        
    • For the same reasons cited
        
    • on the grounds mentioned
        
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    The Panel finds that the loss or damage of laboratory equipment is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    Core contributions to WFP in 2008 increased dramatically for the reasons mentioned above. UN وقد ازدادت المساهمات الرئيسية المقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي في عام 2008 بشكل كبير جدا للأسباب المذكورة أعلاه.
    The Advisory Committee recommends approval of the following proposals for the reasons given in the report of the Secretary-General. UN المقترحات التالية للأسباب المذكورة في تقرير الأمين العام.
    That proposal received wide support for the reasons cited in paragraph 128C. UN ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً، للأسباب المذكورة في الفقرة 128 جيم.
    The Panel finds that the costs of purchasing the generators are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraphs and above. UN 525- يرى الفريق أن تكاليف شراء المولدات هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرتين 46 و49 أعلاه.
    The Panel finds that such losses are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel also finds that real property damage to the schools arising as a result of accommodating refugees is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضا أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء إيواء لاجئين هي أضرار قابلة للتعويض عنها من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The strength has been reduced for the reasons stated in paragraph 9 of the main report. UN وقد خفض القوام للأسباب المذكورة في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي.
    The Advisory Committee recommends against acceptance of the post at this time for the reasons stated above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم قبول هذه الوظيفة الآن للأسباب المذكورة أعلاه.
    for the reasons stated, I am not including them as beneficiaries under my will. Open Subtitles للأسباب المذكورة آنفاً أقصيهم بإرادتي من الإنتفاع من إرثي
    The independent expert nevertheless believes that, for the reasons mentioned above, it is possible to remain optimistic. UN ولكن الخبير المستقل يعتقد مع ذلك أنه من الممكن الاستمرار في التفاؤل نظراً للأسباب المذكورة أعلاه.
    for the reasons mentioned above, coordination was generally considered appropriate and useful. UN ورئي عموما للأسباب المذكورة أعلاه أن التنسيق مناسب ومفيد.
    No one may be discriminated against for the reasons mentioned above if reasonable and objective legal grounds do not exist. UN كما لا يجوز التمييز ضد أحد للأسباب المذكورة أعلاه إذا لم تكن لذلك أسباب قانونية معقولة وموضوعية.
    for the reasons given in the supplementary information provided to it, the Advisory Committee recommends approval of the reclassifications. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف للأسباب المذكورة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها.
    These percentages have naturally fluctuated over the last six years, for the reasons given above. UN وبطبيعة الحال، تأرجحت هذه النسب المئوية على مدى السنوات الست الأخيرة، للأسباب المذكورة أعلاه.
    We urge the parties to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency for the reasons cited above. UN ونحث الطرفين على تطبيق مبدأي اللارجعة وإمكانية التحقق والشفافية للأسباب المذكورة أعلاه.
    for the reasons described above, the European Union had abstained from the vote on the draft resolution. UN واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على مشروع القرار للأسباب المذكورة أعلاه.
    51. Hire/charter costs. An expenditure of $170,000 was incurred under this heading for reasons mentioned in paragraph 50 above. UN ١٥- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - أنفق في إطار هذا البند مبلغ ٠٠٠ ٠٧١ دولار لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٠٥ أعلاه.
    The Panel finds that all of the losses claimed, being for real and tangible property losses, are compensable for the reasons set out in paragraphs 26 to 30 above, subject to verification and valuation. UN 135- وتبين للفريق أن جميع الخسائر المطالب بها، المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية والمادية، قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرات 26 إلى 30 أعلاه، رهناً بالتحقق والتقييم.
    The court must decide not only on eviction for reasons stated in section 711 of the Civil Code and provision of replacement housing, if applicable, but then also on the manner of eviction - it must issue an execution order. UN 434- ويتعين على المحكمة أن تبت لا في مسألة الطرد من المسكن للأسباب المذكورة في المادة 711 من القانون المدني وفي مسألة توفير مسكن بديل فحسب، بل أن تبت أيضا في إجراءات إخلاء المسكن - فعليها أن تصدر أمرا بالتنفيذ.
    Given that the Millennium Development Goals cannot be considered as long-term objectives for the United Nations for the reasons indicated above, it cannot be affirmed that the Organization's programmes are well aligned with its long-term objectives. UN 49- وبما أنه لا يمكن اعتبار الأهداف الإنمائية للألفية أهدافاً طويلة الأجل للأمم المتحدة للأسباب المذكورة سابقاً، فلا يمكن أن نؤكد أن برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها طويلة الأجل.
    for the reasons noted in the report of the Secretary-General, the Committee endorses those requests. UN وتؤيد اللجنة هذه الطلبات لﻷسباب المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    Governments should consider gender factors in recognizing as refugees women whose claim to refugee status is based on a well-founded fear of persecution, through violence, for reasons enumerated in the 1951 Geneva Convention and the related 1967 Protocol. UN وعلى الحكومات أن تراعي عوامل التمايز بين الجنسين عند منح حق اللجوء للمرأة التي تستند مطالبتها بمركز اللجوء الى مخاوف حقيقية من الاضطهاد، عن طريق العنف، لﻷسباب المذكورة في اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ والبروتوكول الملحق بها لعام ١٩٦٧.
    (b) confirm only part of the indictment and amend it, either by declaring the case inadmissible in part, for the reasons listed in article 35, if the Court has not already ruled on this issue, or by withdrawing certain charges deemed not sufficiently serious, or by giving some facts another characterization, in accordance with articles 27 to 32; UN )ب( أن تقر جزء فقط من لائحة الاتهام وتعدلها إما بإعلان أن القضية غير مقبولة جزئيا، لﻷسباب المذكورة في المادة ٣٥، إذا كانت المحكمة لم يسبق لها البت في هذه المسألة، أو بسحب بعض الاتهامات التي لا تعتبر جسيمة بالقدر الكافي، أو بتكييف بعض الوقائع تكييفا آخر، وفقا للمواد من ٢٧ إلى ٣٢؛
    16A.90 For the same reasons cited above, it is proposed that $171,200 previously approved under this subprogramme be redeployed to new subprogramme 7, Supporting subregional activities for development, and the remaining balance ($6,300), to other components of the section. UN ٦١ ألف - ٠٩ لﻷسباب المذكورة أعلاه، يُقترح تحويل المبلغ ٠٠٢ ١٧١ دولار الموافق عليه سابقا في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي الجديد ٧. " دعم اﻷنشطة اﻹنمائية دون اﻹقليمية " ، وتحويــل الرصيــد المتبقــي )٠٠٣ ٦ دولار( إلى عناصر الباب اﻷخرى.
    Several organizations have been dissolved and their accounts frozen on the grounds mentioned in paragraph 1.10 of this report. UN وقد حلت عدة منظمات وجُمدت حساباتها للأسباب المذكورة في الفقرة 1-10 من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more