"للإجراءات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • procedures for
        
    • action on
        
    • Mine Action
        
    • procedure for
        
    • actions on
        
    • procedures relating
        
    Federal public relations officers have received training on these directives and a mechanism for notification procedures for the media has been developed. UN وتلقى موظفو العلاقات العامة الاتحاديون التدريب على هذه التوجيهات ووُضعت آلية للإجراءات المتعلقة بالإبلاغ لوسائط الإعلام.
    2. Acceptance of individual complaints procedures for Armenia UN 2- قبول أرمينيا للإجراءات المتعلقة بشكاوى الأفراد
    Colombia reported that it has adopted the International Mine Action Standards (IMAS) and is adapting methodologies and procedures for land release. UN وأفادت كولومبيا بأنها اعتمدت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأنها تكيف المنهجيات والإجراءات المتصلة بالإفراج عن الأراضي.
    A new strategy for action on landmines was being developed and would be announced shortly. UN ويجري وضع استراتيجية جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام البرية سيُعلَن عنها في أمد قصير.
    The campaign is part of ongoing work by the Taskforce for action on Violence within Families, whose work programme is guided by the Family Violence Ministerial Group. UN والحملة جزء من العمل الجاري الذي تضطلع به فرقة العمل للإجراءات المتعلقة بالعنف داخل الأسر التي يسترشد برنامج عملها بالفريق الوزاري لمكافحة العنف العائلي.
    Capacity Support to Azerbaijan National Agency for Mine Action (ANAMA) UN دعم قدرات الوكالة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    Imposition of a fine for the alleged violation of the procedure for recall of a deputy of the House of Representatives UN الموضوع: فرض غرامة مالية نظير الانتهاك المزعوم للإجراءات المتعلقة بإسقاط العضوية عن أحد الأعضاء في مجلس النواب
    1. Adequate attention shall be paid to the admission procedures for women and children, due to their particular vulnerability at this time. UN 1 - يجب إيلاء اهتمام كاف للإجراءات المتعلقة بدخول النساء والأطفال السجن نظرا لضعفهم بوجه خاص في ذلك الوقت.
    " 1. Adequate attention shall be paid to the admission procedures for women and children, due to their particular vulnerability at this time. UN " 1 - يجب إيلاء اهتمام كاف للإجراءات المتعلقة بدخول النساء والأطفال السجن نظرا لضعفهم بوجه خاص في ذلك الوقت.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action, in accordance with the procedures for the updated working methods of the Committee. UN وستقوم بعدها بإرسال تقييمات التنفيذ الأولية والتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها وفقا للإجراءات المتعلقة بأحدث أساليب عمل اللجنة.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action, in accordance with the procedures for the updated working methods of the Committee. UN وستقوم بعدها بإرسال تقييمات التنفيذ الأولية والتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها وفقا للإجراءات المتعلقة بأحدث أساليب عمل اللجنة.
    In response, procedures regarding escalation of force and standard operating procedures for aerial engagement have been reviewed by international forces. UN واستجابة لذلك، تجري القوات الدولية استعراضا للإجراءات المتعلقة بتصعيد استخدام القوة وإجراءات التشغيل القياسية لاستخدام العمليات الجوية.
    [Parties shall nominate experts to the roster of experts according to the procedures for such nominations. UN 27- [ترشح الأطراف خبراء لإدراجهم في قائمة الخبراء وفقاً للإجراءات المتعلقة بهذه الترشيحات.
    The government is also addressing sexual violence through its response to the Taskforce for action on Sexual Violence, which reported in 2009. UN وتتصدى الحكومة أيضا للعنف الجنسي من خلال استجابتها لفرقة العمل للإجراءات المتعلقة بالعنف الجنسي التي قدمت تقريرها في عام 2009.
    Taskforce for action on Sexual Violence established UN إنشاء فرقة عمل للإجراءات المتعلقة بالعنف الجنسي
    This led the government to set up the Taskforce for action on Sexual Violence in 2007 to lead and coordinate efforts to address sexual violence. UN ودفع هذا الحكومة إلى تشكيل فرقة العمل للإجراءات المتعلقة بالعنف الجنسي في عام 2007 لتقوم بقيادة وتنسيق الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي.
    Croatia is also working steadily on implementing its national Mine Action programme. UN وتعمل كرواتيا أيضا باطراد على تنفيذ برنامجها الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    For Norway, the mine-ban Convention is the primary framework for Mine Action. UN وبالنسبة للنرويج، فإن اتفاقية حظر الألغام إطار رئيسي للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    According to the Ethiopian Mine Action Office (EMAO), there are over 2 million landmines all over the country. UN ووفقا لمكتب إثيوبيا للإجراءات المتعلقة بالألغام، هناك أكثر من مليوني لغم أرضي في جميع أنحاء البلاد.
    It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for organizing and holding a mass event. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن عقوبة إدارية وُقّعت على صاحب البلاغ بما يتفق مع متطلبات التشريع الوطني بسبب انتهاكه للإجراءات المتعلقة بتنظيم وعقد تظاهرة عامة.
    It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for organizing and holding a mass event. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن عقوبة إدارية وُقّعت على صاحب البلاغ بما يتفق مع متطلبات التشريع الوطني بسبب انتهاكه للإجراءات المتعلقة بتنظيم وعقد تظاهرة عامة.
    A separate section of the action plan was devoted to actions on the special needs of women in the criminal justice system. UN وقد خصص جزء من خطة العمل للإجراءات المتعلقة بالاحتياجات الخاصة للمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    4. Stresses that the lack of explicitly written rules and regulations for procedures relating to investigations negatively affects fairness and due process rights; UN 4 - تؤكد أن عدم وجود قواعد وأنظمة مكتوبة بوضوح للإجراءات المتعلقة بالتحقيقات يؤثر سلبا على النزاهة والحق في المعاملة وفقا للأصول القانونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more