"للاستماع إلى" - Translation from Arabic to English

    • to hear
        
    • to listen to
        
    • to receive a
        
    • listening to
        
    • to hearing
        
    • for hearing
        
    • hearing the
        
    • to be heard
        
    • the hearing
        
    • and listen to
        
    • listen to the
        
    • listen to your
        
    During this week, we have had the opportunity to hear the clear message delivered by civil society. UN وقد أتيحت لنا أثناء هذا الأسبوع الفرصة للاستماع إلى الرسالة الواضحة الموجهة من المجتمع المدني.
    The judge just wants to hear the truth, that's all. Open Subtitles القاضي يريد فقط للاستماع إلى الحقيقة، هذا كل شيء.
    When I say promote participation, I am not merely referring to forming bodies to hear views. UN عندما أقول تعزيز المشاركة، فأنا لا أشير فقط إلى تشكيل هيئات للاستماع إلى وجهات النظر.
    Yeah, except I don't have to listen to Barnes. Open Subtitles نعم، إلا أنني لا ديك للاستماع إلى بارنز.
    I didn't cross the Alps to listen to lectures. Open Subtitles أنا لم أعبر جبال الألب للاستماع إلى محاضرات.
    A joint COP and CMP meeting will be convened to hear statements from observer organizations. UN وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب.
    We have held periodical briefings for members of the Council to hear updates from intelligence and military experts on the ground. UN ونعقد إحاطات إعلامية دورية لأعضاء المجلس للاستماع إلى آخر المستجدات من خبراء في مجال الاستخبارات وخبراء عسكريين في الميدان.
    At least I think the representatives of the Secretary-General present here should have an opportunity to hear what Conference members have to say with regard to that meeting. UN إذ إنني أعتقد أنه ينبغي، على الأقل، أن تتاح للأمين العام الحالي فرصة للاستماع إلى رأي المؤتمر فيما يتعلق بذلك الاجتماع.
    The Council then reconvened in a private meeting to hear from Ambassador Boniface Chidyausiku, Permanent Representative of Zimbabwe, and to continue the discussion. UN ثم عاود المجلس انعقاده في جلسة خاصة للاستماع إلى السفير بونيفاس شيديوسيكو، الممثل الدائم لزمبابوي، ولمواصلة النقاش.
    Another representative noted that the presentations to regional groups that occurred in 2006 had provided Member States the opportunity to hear the candidates and their views. UN ولاحظ ممثل آخر أن العروض التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية في عام 2006 قد أتاحت الفرصة للدول الأعضاء للاستماع إلى المرشحين ووجهات نظرهم.
    :: Holding public or in-camera sessions to hear testimonies UN :: عقد جلسات علنية أو سرية للاستماع إلى الشهادات
    The people of Afghanistan must know that there will be a body to hear their complaints. UN ولا بد وأن يعرف شعب أفغانستان أنه ستكون هناك هيئة للاستماع إلى شكاواهم.
    As a matter of principle, Trial Chambers were best placed to hear, assess and weigh the evidence presented at trial. UN وكمبدأ أساسي، تكون الدوائر الابتدائية في وضع أفضل للاستماع إلى الأدلة المقدمة في المحاكمة وتقييمها وتحديد قيمتها.
    We are pleased that this seminar will provide us with a useful opportunity to hear from the peoples in the Territories and exchange views on the issues that are important to them. UN ويسرنا أن هذه الحلقة الدراسية ستتيح لنا فرصة مفيدة للاستماع إلى شعوب اﻷقاليم ولتبادل اﻵراء حول القضايا التي تهمها.
    Only then would people be willing to listen to our messages of prevention. UN عندئذ فقط يكون الناس على استعداد للاستماع إلى رسائلنا الخاصة بالوقاية.
    China regarded the review process as an opportunity to listen to other countries and to further promote and protect the human rights of its people. UN واعتبرت الصين عملية الاستعراض فرصة للاستماع إلى بلدان أخرى، ولمواصلة تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية لشعبها.
    These huts are also venues to listen to radio programs discussing government plans and polices. UN وتعد هذه المراكز وسيلة للاستماع إلى البرامج الإذاعية التي تناقش خطط الحكومة وسياساتها.
    Furthermore, the role of children is important in awareness-raising and peer-to-peer education, as children are often more willing to listen to their peers than to adults. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور الأطفال مهم في التوعية وتثقيف الأقران، لأن الأطفال كثيرا ما يكونون أكثر استعدادا للاستماع إلى أقرانهم مقارنة بالبالغين.
    The Council met again yesterday to receive a further briefing on the situation following the attack on United Nations facilities, after which the Council President spoke to the press on the Security Council's behalf. UN وقد عقد المجلس جلسة أخرى يوم أمس للاستماع إلى إحاطة إعلامية أخرى عن الحالة بعد الهجوم على مرافق الأمم المتحدة، وبعد ذلك تحدث رئيس المجلس إلى الصحافة بالنيابة عن مجلس الأمن.
    This is a moment when we are prioritizing listening to young voices and responding to their call for action. UN إننا في لحظة نعطي الأولوية فيها للاستماع إلى صوت الشباب وللاستجابة لندائهم من أجل العمل.
    And now, like the rest of us, I look forward to hearing his address here at this important hour. UN وأنا الآن، شأن بقية الحاضرين، أتوق للاستماع إلى خطابه هنا في هذه الساعة الهامة.
    It is thus crucial that there be access to effective videoconferencing, especially for hearing testimony and argument of counsel, which the judges indicated was vital. UN وبالتالي فمن الأساسي إتاحة إمكانية التداول بالفيديو بصورة فعالة، لا سيما للاستماع إلى أقوال الشهود ومرافعات الدفاع، وهو ما اعتبره القضاة أمرا حيويا.
    The Chamber sat one day, hearing the parties and amici curiae. UN وعقدت الدائرة جلسة على مدى يوم واحد للاستماع إلى الأطراف وأصدقاء المحكمة.
    The Committee aims to contribute to efforts towards ending incitement on both sides, provide a venue for the narratives to be heard and reconciled and, with the help of civil society, promote peace education. UN وتزمع اللجنة المساهمة في الجهود المبذولة صوب إنهاء الحض على العنف من الجانبين، وتوفير وسيلة للاستماع إلى وجهات نظر الطرفين والتوفيق فيما بينها والنهوض بثقافة السلام بمساعدة من المجتمع المدني.
    The prosecution's case was reopened for the hearing of a new witness. UN وأعيد فتح مرافعات الادعاء للاستماع إلى شاهد جديد.
    But it has to be a fuckload easier to sit there and listen to stats than it is to present them. Open Subtitles ولكن لا بدّ أنّ القعود للاستماع إلى الإحصائيات أسهل من تقديمها
    Naturally, I remain ready to listen to the ideas and suggestions of all parties. UN وبالطبع، فإنني ما زلت على استعداد للاستماع إلى أفكار ومقترحات جميع الأطراف.
    So, now you just have to listen to your doctors, don't stress about anything and relax. Open Subtitles حتى الآن، لديك فقط للاستماع إلى الأطباء الخاص، لا أؤكد أي شيء والاسترخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more