In addition, the Agreement further provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. | UN | وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات. |
The Working Group should be given the flexibility to decide on the scope of its work. | UN | وينبغي منح الفريق العامل المرونة اللازمة للبت في نطاق عمله. |
There are currently no established procedures and guidelines to determine a proposed extension to a safety zone. | UN | ولا توجد حاليا إجراءات أو مبادئ توجيهية سارية للبت في اقتراحات توسيع نطاق مناطق السلامة. |
In this case, she concluded, the provision should apply to determine that there is a permanent establishment once other criteria are met. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي في هذه الحالة تطبيق الحكم للبت في وجود منشأة دائمة متى كانت المعايير الأخرى مستوفاة. |
When I assumed my duties as Chair, I noticed that there were many immediate requests for me or for the Committee to take action on organizational matters. | UN | فقد لاحظت، عندما توليت مهامي بصفتي الرئيس، أن هناك طلبات فورية كثيرة جدا لي أو للجنة للبت في مسائل تنظيمية. |
The final decision by the IND would provide a sufficient basis for the courts to rule on its lawfulness. | UN | والقرار النهائي الذي تصدره شعبة الهجرة والتجنس سيوفر أساساً كافياً للمحاكم للبت في مشروعيته. |
This will allow the Tribunal to form three Appeals Chamber benches to deal with an anticipated total of 24 appeal cases. | UN | وسيسمح ذلك للمحكمة بتشكيل ثلاث هيئات لدائرة الاستئناف للبت في ما مجموعه 24 قضية استئناف متوقعة. |
In addition, the Agreement provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. | UN | وينص الاتفاق، علاوة على ذلك، على إنشاء لجنة محايدة للبت في كافة الادعاءات بالخسارة أو الضرر أو الأذى من أي من الجانبين. |
Those Boards had seven weeks in which to decide on the legality or arbitrariness of placement in pre—trial detention. | UN | وتُمهل هذه المجالس سبعة أسابيع للبت في قانونية أو تعسفية الحجز في الحبس الاحتياطي. |
This will allow the Panel to resume its work in the course of next year to decide on the merits of those claims found to be within the Commission's jurisdiction. | UN | وهذا من شأنه أن يسمح للفريق باستئناف عمله خلال السنة القادمة للبت في جدارة المطالبات التي تقع ضمن اختصاص اللجنة. |
In addition, the United Nations Command dispatched seven separate special investigative teams to determine the facts associated with alleged Armistice violations. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسلت قيادة الأمم المتحدة سبعة أفرقة تحقيق خاصة منفصلة للبت في الوقائع المتعلقة بادعاءات انتهاكات الهدنة. |
It was suggested that an objective criterion would be useful to determine the permissibility of an inter se agreement. | UN | واقترح بعض الأعضاء أن من المفيد وضع معيار موضوعي للبت في جواز إبرام اتفاق فيما بين الدول. |
It was mentioned that it would be necessary to give the EU maximum policy space to determine the competition policies of member States. | UN | وذُكِر أنه سيلزم منح الاتحاد الأوروبي حيزاً سياساتياً أقصى للبت في سياسات المنافسة لدى الدول الأعضاء. |
Since most delegations were prepared to take action on the draft resolution, he hoped that the Iranian delegation would be able to go along with the majority view. | UN | ونظرا لأن أغلب الوفود مستعدة للبت في مشروع القرار، فإنه يأمل أن يتمكن الوفد الإيراني من الانضمام إلى رأي الأغلبية. |
Pursuant to a complaint filed by the author with Liège Commercial Court, an expert was appointed to rule on the authenticity of the disputed betting slips. | UN | وعقب شكوى رفعها صاحب البلاغ إلى المحكمة التجارية في لييج، عُيِّن خبير للبت في صحة بطاقات المراهنة موضوع النـزاع. |
Alternatively, a smaller number of Judges could be redeployed, allowing the Appeals Chamber to form two benches to deal with the appeals. | UN | وكبديل عن ذلك، يمكن نقل عدد أقل من القضاة مما يسمح لدائرة الاستئناف بتشكيل هيئتين للبت في الاستئنافات. |
It took note of both offers and decided to submit them to the Conference of the Parties for a decision on the matter at its first session. | UN | وأحاطت علماً بالعرضين المقدمين وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف للبت في المسألة في دورته الأولى. |
That note will serve as a reference guide for action on draft resolutions and decisions recommended by the Third Committee in its reports. | UN | وستكون هذه المذكرة مرجعا لتوجيه ما نتخذه من إجراءات للبت في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الثالثة في تقاريرها. |
Germany asked what had been done to address the recommendation to introduce a procedure for determining stateless claims. | UN | واستفسرت عما أُنجز استجابة للتوصية المتعلقة باعتماد إجراء للبت في طلبات اللجوء التي يقدمها عديمو الجنسية. |
There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. | UN | فسيكون هناك وقت محدود متاح للمشاورات بين الحكومات وفيما بينها في الفترة الفاصلة بين الدورات للبت في القضايا المعلقة. |
It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. | UN | وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة. |
In August 2008, the Department of Management delegated authority to the Field Personnel Division to process such cases. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، فوضت إدارة الشؤون الإدارية سلطتها إلى شعبة الموظفين الميدانيين للبت في هذه الحالات. |
Today the Tribunal was used only to try cases of human rights violations by members of the security forces. | UN | وذكر أن المحكمة لا تستخدم اليوم إلا للبت في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد قوات الأمن. |
The issue before the Supreme Court was therefore whether the Italian court had the power to adjudicate the case. | UN | ولذا كانت المسألة المعروضة على المحكمة العليا هي البت في مدى اختصاص المحكمة الإيطالية للبت في القضية. |
But we believe that we should be ready after that to take a decision on the draft resolution today. | UN | ولكننا نؤمن بأننا ينبغي أن نكون مستعدين بعد ذلك للبت في مشروع القرار اليوم. |