"للبحار" - Translation from Arabic to English

    • seas
        
    • of the sea
        
    • ocean
        
    • marine
        
    • the oceans
        
    • of oceans
        
    • la mer
        
    • Oceanic
        
    • maritime
        
    At present, there are 18 regional seas programmes, 14 of which are covered by legally binding instruments. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 18 برنامجا للبحار الإقليمية. منها 14 برنامجا تحكمها صكوك ملزمة قانونا.
    Regional seas Trust Fund for the Eastern African Region UN الصندوق الاستئماني للبحار الإقليمية لمنطقة شرق أفريقيا
    It has been said that the Convention provides the constitution for the seas and oceans. UN وقد ذُكر أن الاتفاقية تمثِّل الدستور للبحار والمحيطات.
    The vast depths of the sea, with their enormous reserve of energy, rise up in revolt, producing scenes of destruction and desolation. UN فالأعماق السحيقة للبحار مع مخزونها الهائل من الطاقة تنهض ثائرة مخلفة مشاهد من التدمير والخراب.
    This international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. UN ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    In 1998, the International Year of the ocean, CCOSNET hosted the Caribbean Sea Forum. UN وفي عام 1998، وهي السنة الدولية للمحيطات، استضافت الشبكة محفل الكاريبي للبحار.
    All these bode well for the establishment of global governance for the seas and oceans. UN وكل هذه اﻷمور تبشر بالخير بالنسبة ﻹنشاء إدارة عالمية للبحار والمحيطات.
    This shows the international community’s profound understanding of the importance the seas and oceans have for the survival and development of mankind. UN ويبين ذلك تفهم المجتمع الدولي الشديد لما للبحار والمحيطات من أهمية لبقاء البشرية ونمائها.
    The United Nations undertakes to conduct its activities in such a manner as to promote the legal order for the seas and oceans established by the Convention and the Agreement. UN وتتعهد اﻷمم المتحدة بإجراء أنشطتها بطريقة تعزز النظام القانوني للبحار والمحيطات المنشأ بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    The structure and functions of the Mediterranean Commission on Sustainable Development could serve as a model for other regional seas programmes. UN وبإمكان هيكل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة ومهامها أن تكون أنموذجا لبرامج إقليمية أخرى للبحار.
    In what is a unique situation in the world, many of the same governments are involved in both regional seas programmes. UN والوضع الفريد في العالم هنا، هو أن كثيراً من نفس الحكومات تشارك في كلا البرنامجين للبحار الإقليمية.
    We also underscore our commitment to the regional seas programme of the United Nations Environment Programme (UNEP). UN ونحن نبرز أيضا التزامنا بالبرنامج الإقليمي للبحار التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Regional seas Trust Fund for the Eastern African Region UN الصندوق الاستئماني للبحار الإقليمية لمنطقة شرق أفريقيا
    Turkey supports international efforts to establish a regime of the sea that is based on the principle of equity and is acceptable to all States. UN وتؤيد تركيا الجهود الدولية لإنشاء نظام للبحار يستند إلى مبدأ الإنصاف ومقبول من لدن جميع الدول.
    Turkey has always been supportive of the international efforts to establish a regime of the sea that is based on the principle of equity and that can be acceptable to all States. UN دأبت تركيا على دعم الجهود الدولية لإقامة نظام للبحار يستند إلى مبدأ الإنصاف ويكون مقبولا لدى جميع الدول.
    Monaco's Code of the sea is intended to be a modern, complete and practical legal instrument. UN إن مدونة موناكو للبحار يراد بها أن تكــون صكــا قانونيا حديثا كاملا عمليا.
    In the same spirit, a Monegasque institute of the economic law of the sea, a non-governmental organization, deserves to be highlighted. UN وبنفس الروح تجدر اﻹشارة إلى عمل معهد القانون الاقتصادي للبحار في موناكو، وهو منظمة غير حكومية.
    The conservation and rational use of the living resources of the sea as well as the sustainable development of fishery were its guiding principles for fishery development. UN وأضافت أن حفظ الموارد الحية للبحار واستخدامها الرشيد، فضلا عن التنمية المستدامة لعمليات صيد اﻷسماك، تمثل معا مبادئها التوجيهية في مجال تنمية مصائد اﻷسماك.
    Turkey supports all efforts to establish a regime of the sea which is acceptable to all States. UN فتركيا تؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للبحار يكون مقبولا لــدى كل الدول.
    Studies of the potential for geothermal, ocean thermal energy conversion and wave energy are continuing. UN وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية.
    This integrated approach is expected to support improved decision-making and management of deep-sea marine resources in the region. UN ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة.
    Similarly, there is a need to better understand the oceans while supporting the economic development of the oceans. UN وهناك حاجة بالمثل إلى فهم أفضل للمحيطات مع القيام في نفس الوقت بدعم التنمية الاقتصادية للبحار.
    It is, therefore, natural for us to promote the sustainable development of oceans and their resources with a coherent and coordinated approach. UN لذا، فإنه من الطبيعي بالنسبة لنا أن نعزز التنمية المستدامة للبحار ومواردها بنهج متَّسق ومنسَّق.
    51. The presentation of the partial submission of France to the Commission was made on 28 August by the head of delegation, Elie Jarmache, Secrétariat général de la mer. UN 51 - عرض الطلب الجزئي المقدم من فرنسا إلى اللجنة في 28 آب/أغسطس، رئيس الوفد إيلي جارماش، الأمانة العامة للبحار.
    National Oceanic and Atmospheric Administration, USA UN الإدارة الوطنية للبحار وطبقات الجو، الولايات المتحدة الأمريكية
    The evaluation confirmed the project's compatibility with international maritime law. UN وأكد التقييم توافق المشروع مع القانون الدولي للبحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more