"للتحول" - Translation from Arabic to English

    • transformation
        
    • transition
        
    • shift
        
    • conversion
        
    • move
        
    • change
        
    • become
        
    • to convert
        
    • transfer
        
    • switching
        
    • to transform
        
    • to turn
        
    • for turning
        
    Increased value addition and economic diversification are essential to structural economic transformation. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي يشكلان العنصرين الأساسيين للتحول الاقتصادي الهيكلي.
    Infrastructure and technology development were also key to economic transformation and diversification. UN وتعد تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا عاملا أساسيا للتحول الاقتصادي وتنويع الاقتصاد.
    Infrastructure and technology development were also key to economic transformation and diversification. UN وتعد تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا عاملا أساسيا للتحول الاقتصادي وتنويع الاقتصاد.
    The urban, predominantly poor background of the majority of the displaced renders this aspect of the relief to recovery transition particularly complex. UN وأغلبية المشردين ذوي أصول حضرية وفقيرة إلى حد كبير مما يجعل هذا الجانب من العلاج للتحول إلى الإنعاش معقد بشدة.
    A seven-step road map for transition to democracy was initiated in 2003. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية.
    Your chart indicates a major cosmic shift that might upset your tummy. Open Subtitles يشير الرسم البياني الخاص بك للتحول كوني كبير قد يزعج معدتك
    Depending on official flows alone will not cater to long-term transformation. UN فالاعتماد على التدفقات الرسمية فقط لن يكفي للتحول الطويل اﻷجل.
    So, he said, there is not one way for transformation. UN وقال، وعلى هذا فليس هناك طريقة واحدة للتحول والتغيير.
    Structural formulas of the isomers and the main transformation product UN الصيغ البنيوية للأيزومرين والناتج الرئيسي للتحول
    The litmus test of real transformation will be the level of participation of women and young people in leadership positions and in decision-making processes. UN وسيكون محك الاختبار للتحول الحقيقي في مستوى مشاركة المرأة والشباب في المواقع القيادية وفي عمليات صنع القرار.
    The Polish round table of 1989 paved the way for transformation in our part of Europe. UN فالمائدة المستديرة البولندية لعام 1989 مهدت الطريق للتحول في منطقتنا في أوروبا.
    Central to the successful transformation envisioned 10 years ago are the mobilization of national, regional and international efforts. UN والعوامل المركزية للتحول الناجح المتوقع قبل 10 سنوات، هي تعبئة الجهود الوطنية والإقليمية والدولية.
    The earlier conceptualization of the transition from " relief " to " development " was not useful. UN ولم يكن وضع الإطار النظري للتحول من " الإغاثة " إلى " التنمية " مفيداً.
    The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. UN وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية.
    The most important goal of the reform was the creation of basic conditions for the transition from a unified and standardized educational system to an open one. UN وما برح الهدف الأهم للإصلاح يتمثل في تهيئة ظروف أساسية للتحول من نظام تعليمي موحد ومعياري إلى نظام مفتوح.
    Not only does this risk undermining confidence in the political process, but elements opposed to Iraq's democratic transition may try to exploit the situation. UN فذلك الخطر يؤدي ليس فحسب إلى تقويض الثقة في العملية السياسية، بل إن عناصر معارضة للتحول الديمقراطي في العراق قد تحاول استغلال الموقف.
    The Indian approach to self-sufficiency in agriculture was offered as a model for the sort of transformational effort that is required for a shift to a lower carbon economy. UN وعرض النهج الهندي للاكتفاء الذاتي في الزراعة كنموذج لنوع الجهود التحويلية اللازمة للتحول إلى الاقتصاد منخفض الكربون.
    However, there still is no model for low carbon paradigm shift. UN غير أنه لا يوجد بعد أي مثال للتحول إلى نموذج منخفض الكربون.
    Subsequently, necessary changes for a conversion to the 1993 SNA are applied. UN وتطبق لاحقا التغييرات الضرورية للتحول إلى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Every effort should be made to move away from coal-based projects towards these energy sources. UN لا بد من بذل كل الجهود للتحول من مشاريع الطاقة التي تعتمد على الفحم نحو تلك المصادر للطاقة.
    The Government designed an economic, social and cultural change programme aimed at: UN قامت الحكومة باعداد برنامج للتحول الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بهدف :
    This framework is based on scientific research that indicates that since the Industrial Revolution, human actions have gradually become the main driver of global environmental change. UN ويستند إطار العمل هذا على أبحاث علمية تشير إلى أنه منذ قيام الثورة الصناعية، أضحى النشاط البشري تدريجيا العامل الرئيسي للتحول البيئي العالمي.
    According to the party the quantities used in preblended polyols are sufficiently high to justify funding to convert to hydrocarbon technology. UN وبحسب هذا الطرف، فإن الكميات المستخدمة في البوليولات السابقة المزج كبيرة إلى حد يبرر التمويل للتحول إلى التكنولوجيات الهيدروكربونية.
    Countries should be prepared for this evolution in terms of WTO negotiations and also in terms of providing the necessary framework for a beneficial transfer to the private sector. UN وينبغي للبلدان أن تكون على استعداد لهذا التطور من حيث مفاوضات منظمة التجارة العالمية وأيضاً من حيث توفير الإطار اللازم للتحول إلى القطاع الخاص تحولاً مفيداً.
    The currency depreciation was a direct consequence of switching from a fixed to a floating exchange rate regime. UN وجاء تخفيض تلك العُملة نتيجة مباشرة للتحول من نظام سعر صرف ثابت إلى نظام سعر صرف متغير.
    For SMEs to be included in the programme, they needed to demonstrate their willingness and readiness to transform. UN ولكي تدرج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطار هذا البرنامج، ينبغي لها أن تبدي استعدادها للتحول وعزمها على ذلك.
    I am not sure whether this gamekeeper is yet ready to turn poacher. UN ولست متيقناً من أنني مستعد للتحول من حارس للطرائد إلى صياد لها.
    Well, supposing he is ripe for turning, how will you turn him? Open Subtitles ... حسنًا ، لنفترض أنه أصبح جاهزًا للتحول كيف ستحوله ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more