Increased value addition and economic diversification are essential to structural economic transformation. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي يشكلان العنصرين الأساسيين للتحول الاقتصادي الهيكلي. |
Infrastructure and technology development were also key to economic transformation and diversification. | UN | وتعد تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا عاملا أساسيا للتحول الاقتصادي وتنويع الاقتصاد. |
Infrastructure and technology development were also key to economic transformation and diversification. | UN | وتعد تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا عاملا أساسيا للتحول الاقتصادي وتنويع الاقتصاد. |
The urban, predominantly poor background of the majority of the displaced renders this aspect of the relief to recovery transition particularly complex. | UN | وأغلبية المشردين ذوي أصول حضرية وفقيرة إلى حد كبير مما يجعل هذا الجانب من العلاج للتحول إلى الإنعاش معقد بشدة. |
A seven-step road map for transition to democracy was initiated in 2003. | UN | وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية. |
Your chart indicates a major cosmic shift that might upset your tummy. | Open Subtitles | يشير الرسم البياني الخاص بك للتحول كوني كبير قد يزعج معدتك |
Depending on official flows alone will not cater to long-term transformation. | UN | فالاعتماد على التدفقات الرسمية فقط لن يكفي للتحول الطويل اﻷجل. |
So, he said, there is not one way for transformation. | UN | وقال، وعلى هذا فليس هناك طريقة واحدة للتحول والتغيير. |
Structural formulas of the isomers and the main transformation product | UN | الصيغ البنيوية للأيزومرين والناتج الرئيسي للتحول |
The litmus test of real transformation will be the level of participation of women and young people in leadership positions and in decision-making processes. | UN | وسيكون محك الاختبار للتحول الحقيقي في مستوى مشاركة المرأة والشباب في المواقع القيادية وفي عمليات صنع القرار. |
The Polish round table of 1989 paved the way for transformation in our part of Europe. | UN | فالمائدة المستديرة البولندية لعام 1989 مهدت الطريق للتحول في منطقتنا في أوروبا. |
Central to the successful transformation envisioned 10 years ago are the mobilization of national, regional and international efforts. | UN | والعوامل المركزية للتحول الناجح المتوقع قبل 10 سنوات، هي تعبئة الجهود الوطنية والإقليمية والدولية. |
The earlier conceptualization of the transition from " relief " to " development " was not useful. | UN | ولم يكن وضع الإطار النظري للتحول من " الإغاثة " إلى " التنمية " مفيداً. |
The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. | UN | وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية. |
The most important goal of the reform was the creation of basic conditions for the transition from a unified and standardized educational system to an open one. | UN | وما برح الهدف الأهم للإصلاح يتمثل في تهيئة ظروف أساسية للتحول من نظام تعليمي موحد ومعياري إلى نظام مفتوح. |
Not only does this risk undermining confidence in the political process, but elements opposed to Iraq's democratic transition may try to exploit the situation. | UN | فذلك الخطر يؤدي ليس فحسب إلى تقويض الثقة في العملية السياسية، بل إن عناصر معارضة للتحول الديمقراطي في العراق قد تحاول استغلال الموقف. |
The Indian approach to self-sufficiency in agriculture was offered as a model for the sort of transformational effort that is required for a shift to a lower carbon economy. | UN | وعرض النهج الهندي للاكتفاء الذاتي في الزراعة كنموذج لنوع الجهود التحويلية اللازمة للتحول إلى الاقتصاد منخفض الكربون. |
However, there still is no model for low carbon paradigm shift. | UN | غير أنه لا يوجد بعد أي مثال للتحول إلى نموذج منخفض الكربون. |
Subsequently, necessary changes for a conversion to the 1993 SNA are applied. | UN | وتطبق لاحقا التغييرات الضرورية للتحول إلى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
Every effort should be made to move away from coal-based projects towards these energy sources. | UN | لا بد من بذل كل الجهود للتحول من مشاريع الطاقة التي تعتمد على الفحم نحو تلك المصادر للطاقة. |
The Government designed an economic, social and cultural change programme aimed at: | UN | قامت الحكومة باعداد برنامج للتحول الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بهدف : |
This framework is based on scientific research that indicates that since the Industrial Revolution, human actions have gradually become the main driver of global environmental change. | UN | ويستند إطار العمل هذا على أبحاث علمية تشير إلى أنه منذ قيام الثورة الصناعية، أضحى النشاط البشري تدريجيا العامل الرئيسي للتحول البيئي العالمي. |
According to the party the quantities used in preblended polyols are sufficiently high to justify funding to convert to hydrocarbon technology. | UN | وبحسب هذا الطرف، فإن الكميات المستخدمة في البوليولات السابقة المزج كبيرة إلى حد يبرر التمويل للتحول إلى التكنولوجيات الهيدروكربونية. |
Countries should be prepared for this evolution in terms of WTO negotiations and also in terms of providing the necessary framework for a beneficial transfer to the private sector. | UN | وينبغي للبلدان أن تكون على استعداد لهذا التطور من حيث مفاوضات منظمة التجارة العالمية وأيضاً من حيث توفير الإطار اللازم للتحول إلى القطاع الخاص تحولاً مفيداً. |
The currency depreciation was a direct consequence of switching from a fixed to a floating exchange rate regime. | UN | وجاء تخفيض تلك العُملة نتيجة مباشرة للتحول من نظام سعر صرف ثابت إلى نظام سعر صرف متغير. |
For SMEs to be included in the programme, they needed to demonstrate their willingness and readiness to transform. | UN | ولكي تدرج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطار هذا البرنامج، ينبغي لها أن تبدي استعدادها للتحول وعزمها على ذلك. |
I am not sure whether this gamekeeper is yet ready to turn poacher. | UN | ولست متيقناً من أنني مستعد للتحول من حارس للطرائد إلى صياد لها. |
Well, supposing he is ripe for turning, how will you turn him? | Open Subtitles | ... حسنًا ، لنفترض أنه أصبح جاهزًا للتحول كيف ستحوله ؟ |