Bridges for mutual understanding and cooperation were also vital. | UN | وإن إقامة الجسور للتفاهم المتبادل والتعاون ضرورية أيضاً. |
This kind of assistance can be extended to other areas where mutual understanding, accommodation and compromise are essential to progress. | UN | وهذا النوع من المساعدة يمكن أن يمتد إلى مجالات أخرى للتفاهم المتبادل والتوافق والحلول الوسط الضرورية لإحراز تقدم. |
Through these mechanisms, we are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. | UN | إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول. |
It has developed a new paradigm of understanding and cooperation, which is described as faith-fuelled and love-inspired. | UN | ووضع نموذجا جديدا للتفاهم والتعاون يوصف بأن الدين وقوده وبأنه يستلهم الحُب. |
Global partnership is an effective mechanism for mutual understanding, ensuring results. | UN | والشراكة العالمية آلية فعالة للتفاهم المتبادل، وهو ما يضمن تحقيق النتائج. |
To try to ensure their dissemination, memorandums of understanding had been signed with an increasing number of radio stations in many countries and regions. | UN | وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة. |
He also welcomes the one-year extension of the Supplementary understanding between the Government and ILO signed on 26 February 2009. | UN | ويرحب المقرر أيضاً بالتمديد لمدة عام للتفاهم التكميلي بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية الموقَّع في 26 شباط/فبراير 2009. |
A memorandum of understanding between the organizations establishes how each will contribute to joint activities. | UN | وتحدد مذكرة للتفاهم بين المنظمتين كيفية إسهام كل منهما في الأنشطة المشتركة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Global Counter-Terrorism Strategy is the embodiment of the common understanding among countries against terrorism. | UN | وتمثل الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تجسيدا للتفاهم المشترك بين البلدان بشأن مكافحة الإرهاب. |
In accordance with the understanding reached among Council members, I invite members to a private meeting to continue our discussion on the subject. | UN | ووفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين أعضاء المجلس، أدعو الأعضاء إلى جلسة سرية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | يجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The peace understandings reached on 4 April have been scrupulously adhered to. | UN | ويجري الامتثال الصارم للتفاهم على السلام الذي تحقق في 4 نيسان/أبريل. |
2. The Chair hoped that delegations would work to find common ground and undertake to respect the rules of procedure. | UN | 2 - الرئيس: قال إنه يأمل أن تعمل الوفود على إيجاد أرضية للتفاهم وتتعهد بالحرص على مراعاة النظام. |
I went to the village and telephoned her, to reason with her, and I think it were a mistake. | Open Subtitles | ذهبت إلى القرية وخابرتها للتفاهم معها وأعتقد أنها كانت غلطة |
However, since some flag States had issued exemption certificates for their vessels on the ground of non-availability of equipment, such exemptions would not be accepted in the Paris MOU region after 1 August 1999. | UN | ولما كانت بعض دول العلم قد أصدرت لسفنها تراخيص استثنائية على أساس عدم توفر المعدات، فإن هذه الاستثناءات لن يؤخذ بها بعد ١ آب/أغسطس ١٩٩٩ في المنطقة المشمولة بمذكرة باريس للتفاهم. |