"للتوتر" - Translation from Arabic to English

    • tension
        
    • tensions
        
    • stress
        
    • stressful
        
    • Dump
        
    • anxiety
        
    • stressor
        
    • be nervous
        
    • surfactants
        
    For 60 years the illegal Israeli occupation has made the region a theatre of tension and violence. UN فقد أنقضى ستون عاما على الاحتلال الإسرائيلي غير الشرعي الذي جعل المنطقة مسرحا للتوتر والعنف.
    I expressed support for negotiations aimed at peacefully resolving differences generating tension. UN وأعربت عن تأييدي للمفاوضات الرامية إلى الحل السلمي للخلافات المولدة للتوتر.
    Our line of action requires that we be proactive if we are to pre-empt and diffuse the root causes of future tension. UN فمسار عملنا يقتضي منﱠا أن ننشط قبل وقوع اﻷحداث إذا أريد لنا أن نستبقها ونزيل اﻷسباب الجذرية للتوتر في المستقبل.
    I expressed support for negotiations aimed at peacefully resolving differences generating tension. UN وأعربت عن تأييدي للمفاوضات الرامية إلى الحل السلمي للخلافات المولدة للتوتر.
    As such they are often a central grievance and a source of tensions. UN ومن هذا المنطلق فهذه الأمور كثيرا ما تكون شكوى محورية ومصدرا للتوتر.
    You know, I know an old-fashioned remedy for stress. Open Subtitles حسناً، كما تعلم، أنني أعرف .علاج قديم للتوتر
    In a globalized world, the existence of tremendous economic asymmetries is a factor of permanent tension and conflict. UN في دنيا معولمة يصبح وجود أوجه عدم تماثل كبيرة في المجال الاقتصادي عاملا للتوتر والصراع الدائمين.
    That results in frustration and is a potential source of tension for the security of the Mediterranean region. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Some of the main sources of societal tension can be and are being addressed at the systemic, global level. UN ويمكن معالجة بعض المصادر الرئيسية للتوتر المجتمعي على مستوى عالمي عام، وهي تعالج بالفعل على هذا المستوى.
    In Africa, in spite of initiatives undertaken by the international community, there remain a number of hotbeds of tension. UN وفي أفريقيا، على الرغم من المبادرات المتخذة من جانب المجتمع الدولي، لا تزال عدة بؤر للتوتر قائمة.
    I believe that the Israeli-Arab conflict is a source of tension and a threat to peace and security in a sensitive and vital region of the world. UN يعتبر النزاع العربي الإسرائيلي مصدرا للتوتر وتهديدا للسلم والأمن في منطقة حساسة وحيوية من العالم.
    While we celebrate the peaceful solution of a longstanding dispute, reflected in the creation of the new State, South Sudan, new outbreaks of tension are appearing, both in Africa and in the Middle East. UN بينما نحتفل بالحل السلمي لنزاع استمر فترة طويلة، انعكس في إنشاء دولة جديدة هي جنوب السودان، فإن اندلاعات جديدة للتوتر قد بدأت في الظهور، سواء في أفريقيا أو في الشرق الأوسط.
    The Korean peninsula continues to be a flashpoint in the Asia region, and the Middle East continues to be a hotbed of tension. UN وما انفك شبه الجزيرة الكورية منطقة اضطراب في آسيا، ولا يزال الشرق الأوسط بؤرة للتوتر.
    Allow me to refer to a specific phenomenon that is a major source of social tension and poverty in Africa, namely, youth unemployment. UN اسمحوا لي هنا أن أشير إلى ظاهرة معينة تشكل مصدراً رئيسيا للتوتر الاجتماعي والفقر في أفريقيا، ألا وهي بطالة الشباب.
    Any deviation from these positions could lead to a recurrence of those tragic events and the emergence of a very dangerous source of tension in southern Kyrgyzstan. UN وأي انحراف عن هذه المواقف يمكن أن يؤدي إلى تكرار هذه الأحداث المأساوية ونشوء مصدر خطير جدا للتوتر في جنوب قيرغيزستان.
    For more than 60 years, the illegal Israeli occupation has made the region a theatre of tension and violence. UN ولأكثر من 60 عاماً، جعل الاحتلال الإسرائيلي غير القانوني المنطقة مسرحاً للتوتر والعنف.
    Member States would therefore have to defuse four sources of tension in order to continue moving forward with that vital reform. UN ومن ثم سيتعين على الدول الأعضاء نزع فتيل أربع أسباب للتوتر من أجل المضي قدما في تنفيذ هذا الإصلاح الحيوي.
    Its value in addressing some of the systematic and structural causes for tension and conflict cannot be overstated. UN ولا مغالاة في إبراز أهمية هذا النص الدستوري في معالجة البعض من الأسباب المنتظمة والهيكلية للتوتر والنزاع.
    However, those concerns continue because of ongoing or new sources of tension or conflict. UN ومع ذلك، تستمر هذه الشواغل بسبب وجود مصادر قائمة أو جديدة للتوتر أو الصراع.
    The border area was increasingly at the centre of tensions. UN وشكّلت المنطقة الحدودية بؤرة للتوتر بشكل متزايد.
    stress management and alcohol awareness UN التصدي للتوتر والتوعية بأضرار المشروبات الكحولية
    Look, being a bus driver can be stressful. Open Subtitles اسمع,العمل كسائق حافلة يمكن ان يكون مثيرا للتوتر
    "Dump the tension, Circuit." Open Subtitles يا (سيركيت)... . انظر، لا داع للتوتر
    India's military deployments against Pakistan last year had led to a sharp escalation of tensions between Pakistan and India and caused justified anxiety in the international community, including within the Security Council. UN أدت عمليات الانتشار العسكري التي قامت بها الهند ضد باكستان العام الماضي إلى تصعيد حاد للتوتر بين باكستان والهند وتسببت بقلق مبرر في المجتمع الدولي، بما في ذلك ضمن مجلس الأمن.
    We think that loss may be related to some kind of long-term stressor in his life. Open Subtitles نظن ان تلك الخسارة مرتبطة لمسبب للتوتر موجود منذ فترة طويلة في حياته
    There's nothing to be nervous about...'cause I have my partner back. Open Subtitles لا يوجدُ هنالك ما يدعو للتوتر لأنَني قد إستعدتكِ مرةً خرى
    (xi) Surface-active agents and surfactants; UN ' 11 ' العوامل ذات الفاعلية السطحية والمواد الخافضة للتوتر السطحي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more