"للجانب" - Translation from Arabic to English

    • side
        
    • aspect
        
    • aside
        
    • positive
        
    • - On the
        
    Moreover, deep concern is raised because, so far, neither the Ukrainian side nor ICRC are aware of the content of the cargo. UN وثمة شواغل عميقة مدعاها أن محتوى هذه الشحنة غير معلوم حتى الآن لا للجانب الأوكراني ولا للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Two major impediments still exist. The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. UN ولا تزال هناك عقبتان رئيسيتان في هذا الصدد؛ تتعلق اﻷولى بتعيين القضاة، حيث لا يكون التمثيل العرقي مرضيا للجانب الصربي.
    The Israeli side should refrain from enforcing closure in the self-rule areas and from freezing Palestinian assets at will. UN وينبغي للجانب اﻹسرائيلي أن يمتنع عن فرض اﻹغلاق في مناطق الحكم الذاتي وبتجميد اﻷرصدة الفلسطينية ساعة يشاء.
    Both Presidents have told the Transitional Administrator that neither side has anything to fear relative to the other's military intentions. UN وأخطر كل من الرئيسين مدير اﻹدارة بأنه ليس لدى أي من الجانبين ما يخشاه فيما يتعلق بالنوايا العسكرية للجانب اﻵخر.
    All that nonsense about her visiting the other side? Open Subtitles كل هذا الهراء عَن زيارتها للجانب الآخر ؟
    If your people really can do that, why join the losing side? Open Subtitles اذاً شركاءك في الواقع بأمكانهم فعل ذلك لماذا تنضمين للجانب الخاسر؟
    In practice, it meant joining the side of the highest bidder. Open Subtitles عملياً، كانت تلك السياسة تعني الانضمام للجانب الذي يدفع أكثر
    Look on the bright side. At least we're still rich. Open Subtitles لكن انظر للجانب المشرق ، مازلنا أغنياء على الأقل
    All right, you go to the other side of the building. Open Subtitles حسناً , من الأفضل أن تذهب للجانب الآخر من البناء
    Look on the bright side, somebody around here knows what they're doing. Open Subtitles ولكن انظر للجانب المشرق، أقلّها ثمّة هنا من يعرف ما يفعل
    Well, on the bright side, you hated working for that magazine. Open Subtitles حسناً, أنظري للجانب المشرق لطالما كرهتِ العمل في تلك المجلة
    He's a former member of military intelligence... who found it more profitable going to the other side. Open Subtitles أنه عضو سابق في مجال الذكاء الحربي لقد وجد أن الإنضمام للجانب السيء مربح أكثر
    Into the desert or... even the other side of the world. Open Subtitles . . إلى الصحراء أو حتى للجانب الآخر من العالم
    Hey, look on theright side... Our first date was memorable. Open Subtitles ، أنظري للجانب النير موعدنا الأول كان جديراً بالذكر
    Hey, tell them to look on the bright side. Open Subtitles مهلاً , قولي لهم أن ينظروا للجانب المشرق
    (i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; UN ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛
    (i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; UN ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛
    (i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; UN ' 1` احترام نص وروح القاعدة المتعلقة بالاستماع للجانب الآخر؛
    Yet the United Nations seemed more concerned with the political side of the conflict, whereas his organization focused on the humanitarian side effects. UN ويبدو أن الأمم المتحدة أكثر اهتماما بالجانب السياسي للنزاع، بينما تركز منظمته على ما للجانب الإنساني من آثار.
    On the first aspect he detected the will for compromise. UN وقال إنه بالنسبة للجانب اﻷول يتلمس رغبة في التوفيق.
    To kick things aside once they are of no further use, the punk with no loyalty. Open Subtitles لتركل الأشياء للجانب مرة واحدة .. إنها لن تستعمــل بالمستقبل الشريرة
    On the other hand, the report demonstrates the positive attitude of the Greek Cypriot side during the process of negotiations: UN ومن ناحية أخرى، يبين التقرير الموقف الإيجابي للجانب القبرصي اليوناني خلال عملية المفاوضات:
    - On the Chadian side, Ounianga and Zouar UN أوجنقا، زوار بالنسبة للجانب التشادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more