"للربط" - Translation from Arabic to English

    • trunking
        
    • link
        
    • linkage
        
    • connection
        
    • linking
        
    • connectivity
        
    • linkages
        
    • to connect
        
    • connecting
        
    • to bridge
        
    • to associate
        
    • links
        
    • bridging
        
    • to relate
        
    • networking
        
    The higher number of UHF trunking mobile radios resulted from requirements for compliance with minimum operating security standards Communication centres UN تعزى الزيادة في عدد الأجهزة اللاسلكية المحمولة الفائقة التردد للربط عن ضرورة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Support and maintenance of a digital trunking network system comprising 1 main switch, 6 base stations and 2,007 user radios UN دعم وصيانة نظام شبكي للربط الرقمي، يشمل مفتاحا رئيسيا واحدا، و 6 محطات قاعدية، و 007 2 أجهزة اتصال لاسلكية للمستعملين
    Dialogue between different ethnic groups is considered the primary means to link diversities and develop tolerance in society. UN ويعتبر الحوار بين مختلف الجماعات الإثنية الوسيلة الأولية للربط بين أوجه التنوع وتنمية التسامح في المجتمع.
    By contrast the linkage of countermeasures with compulsory arbitration has serious disadvantages and could be a cause of instability. UN وبالعكس، للربط بين التدابير المضادة والتحكيم الإلزامي من ناحية أخرى عيوب خطيرة وقد يؤدي إلى عدم الاستقرار.
    The project consisted of 18 earth stations at different locations to provide connection through satellite. UN وكان المشروع يتألف من ١٨ محطة أرضية موجودة في مواقع مختلفة للربط من خلال الساتل.
    However, that compromise should not form the legal basis for linking the two issues, something the Group of 77 and China did not accept. UN غير أنه ينبغي ألا يشكل هذا الحل الوسط الأساس القانوني للربط بين المسألتين، وهو أمر لا تقبل به مجموعة الـ 77 والصين.
    Support and maintenance of digital trunking network system, comprising one main switch, 6 base stations and 2,329 user radios UN دعم وصيانة نظام شبكي للربط الرقمي، يشمل مفتاحا رئيسيا واحدا، و 6 محطات قاعدية، و 329 2 جهاز اتصال لاسلكي للمستعملين
    The unspent balance was partly offset by additional acquisition of equipment resulting from higher costs for upgrade of the digital trunking radio system. UN وقابل الرصيد غير المنفق جزئيا اقتناء معدات إضافية نتيجة ارتفاع تكاليف إصلاح النظام اللاسلكي للربط الرقمي.
    Support and maintenance of 33 ultra-high frequency repeaters and transmitters; 6,046 trunking radios supported, comprising 85 base radios, 493 mobile radios and 5,468 hand-held radios UN دعم وصيانة 33 جهازا من أجهزة إعادة الإرسال وأجهزة 109 4 أجهزة لاسلكية للربط بين الشبكات تمت صيانتها
    The higher number was attributable to the replacement of UHF base stations with trunking systems UN يعزى ارتفاع العدد إلى الاستعاضة عن المحطات القاعدية ذات التردد فوق العالي بنظم للربط
    In Rio in 1992, the discourse changed and the concept " sustainable development " was brought in to link environment and development. UN أما في مؤتمر ريو عام 1992 فقد تغير مسار الحديث واستحدث مفهوم ' ' التنمية المستدامة`` للربط بين البيئة والتنمية.
    Except somehow in trying to link with you, it reset you to the day that you uploaded those scans. Open Subtitles إلا بطريقة ما في محاولة للربط معكم تم إعادتكِ تعيينكِ في ذاك الوقت الذي قمتِ بتحميل الفحص
    As a first step, I intend to pilot tools to link demand and supply, which can be developed progressively in the light of experience. UN وإنني أعتزم، كخطوة أولى، تجريب أدوات للربط بين العرض والطلب، التي يمكن تطويرها تدريجيا في ضوء الخبرة المكتسبة.
    446. In this regard, some support was expressed for a linkage between countermeasures and compulsory dispute settlement. UN 446- وأعرب في هذا الصدد عن بعض التأييد للربط بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات إلزامياً.
    The exploration of new models of linkage between the two would seem a particularly suitable focus for the Brookings Process. UN ويبدو أن استكشاف نماذج جديدة للربط بين الاثنين أمر موضع تركيز مناسب لعملية بروكينغز.
    Participants needing a wireless network connection should purchase an access card at the Centre in Bangkok. UN وينبغي للمشاركين المحتاجين للربط بالشبكة اللاسلكية أن يشتروا بطاقة دخول إلى الشبكة في المركز في بانكوك.
    It was further noted that additional land in the area was being confiscated just to build roads linking the settlements. UN وأشير كذلك إلى أنه يتمّ مصادرة أراض إضافية في المنطقة لغرض شقّ الطرق للربط بين المستوطنات.
    Further to this agreement, UNCTAD hired a consultant to prepare a report on benchmarking indicators for Internet connectivity. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعاقد الأونكتاد مع خبير استشاري لإعداد تقرير عن المؤشرات القياسية للربط بشبكة الإنترنت.
    The site was redesigned in early 1998 to facilitate navigation and linkages to other institutions. UN وأعيد تصميم الموقع في بداية عام 1998 لتيسير التصفح وإدراج وصلات للربط بمؤسسات أخرى.
    My delegation also supports the efforts of the United Nations to connect the global with the local. UN كما يؤيد وفد بلادي جهود الأمم المتحدة للربط بين ما هو عالمي وما هو محلي.
    We are all in the business of connecting people. Open Subtitles نحن جميعا في الأعمال التجارية للربط بين الناس.
    However, there is a vital and pressing need to bridge the efforts of different actors. UN غير أن هناك ضرورة حيوية وملحة للربط بين جهود مختلف الأطراف الفاعلة.
    His delegation rejected any attempt to associate terrorism with any religion, race, nationality or ethnic group. UN وقال إن وفده يرفض أية محاولة للربط بين الإرهاب وأي دين أو عنصر أو قومية أو جماعة إثنية.
    In 2000 the global POPIN web site had more than 4,500 links to the web site from other web sites worldwide. UN وفي عام 2000، كان هناك أكثر من 500 4 وصلة للربط بالموقع العالمي للشبكة من مواقع أخرى توجد في جميع أنحاء العالم.
    It is possible to observe another emergent but alternative approach to connect knowledge when analysing the Danish experience in terms of bridging local researchers and businesses with the international market. UN 50- ومن الممكن ملاحظة نهج آخر ناشئ ولكن بديل للربط بين المعارف عند تحليل التجربة الدانمركية من حيث إقامة الجسور بين الباحثين والأعمال التجارية المحليين والسوق الدولية.
    Measures have been taken to relate consultants' payments to work delivery. UN اتخذت إجراءات للربط بين المبالغ التي تدفع للخبراء الاستشاريين وإنجاز العمل.
    Established focal points in all Government Ministries and Agencies for effective networking through the fight of the crime; UN :: أنشأت مراكز التنسيق في جميع وزارات ووكالات الحكومة للربط الشبكي الفعال عن طريق مكافحة الجريمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more