Meanwhile the Russian Federation has stressed its readiness to continue to seek a mutually acceptable solution to this situation. | UN | وفي أثناء ذلك، أكد الاتحاد الروسي استعداده للسعي إلى إيجاد حل لهذه الحالة بكون مقبولا من الطرفين. |
He considers that there is an urgent and imperative need to seek agreement between States on these issues. | UN | وهو يرى أن هناك حاجة ملحة وماسة للسعي إلى تحقيق توافق بين الدول بشأن هذه المسائل. |
The AUC-ECA strategic partners expressed their readiness to strive to develop a joint roadmap towards the implementation of core, untied budget support by 2011. | UN | وأعرب الشركاء الاستراتيجيون للجنة والمفوضية عن استعدادهم للسعي إلى وضع خريطة طريق مشتركة لتقديم دعم أساسي غير مشروط للميزانية بحلول عام 2011. |
We are firmly convinced that the best way to pursue such a reform is to establish new non-permanent seats. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن أفضل سبيل للسعي إلى تحقيق هذا الإصلاح هو إضافة مقاعد جديدة غير دائمة. |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
This is an attempt by the Serbian Government to seek popular confirmation of its rejection of foreign involvement. | UN | وهذه محاولة تقوم بها الحكومة الصربية للسعي من أجل الحصول على تأكيد شعبي لرفضها مشاركة أجانب. |
For humankind, unique in its origin and diverse in its cultural expression, dialogue is the only way to seek peace and to overcome the injustice and violence that demean it. | UN | فبالنسبة للجنس البشري، الفريد في أصله والمتنوع في أساليب تعبيره الثقافي، يشكل الحوار الطريقة الوحيدة للسعي إلى السلام وللتغلب على أوجه الظلم والعنف التي تحط من قدره. |
Norway aims to engage with a broad cross-regional group of Member States to seek advice on how to strengthen OCHA's effectiveness and field presence. | UN | وتهدف النرويج إلى الانخراط مع مجموعة أقاليمية واسعة للدول الأعضاء للسعي للمشورة بشأن كيفية تعزيز فعالية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووجوده في الميدان. |
I have outlined a comprehensive agenda to seek the goal of a world without nuclear weapons. | UN | وقد حددت خطة شاملة للسعي إلى تحقيق هدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
It is now high time to seek a solution that will garner the broadest possible support and achieve a tangible result. | UN | وقد حان الأوان الآن للسعي إلى حل يضمن أوسع تأييد ممكن وتحقيق نتيجة ملموسة. |
The post-2015 agenda provided a fresh opportunity to strive for a global order based on social justice that would promote sustainable and inclusive economic growth, participatory social development and protection of the environment. | UN | إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 توفر فرصة جديدة للسعي إلى إقامة نظام عالمي يستند إلى العدالة الاجتماعية، ويعزز النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع، والتنمية الاجتماعية التشاركية، وحماية البيئة. |
We have the courage to strive for peace and the wisdom to know that it is essential for development. | UN | إننا نملك الشجاعة للسعي إلى تحقيق السلم ونملك الحكمة لنعرف أنه ضروري للتنمية. |
Parallel efforts to pursue justice and peace may raise issues of timing and coordination, but in the end these are mutually reinforcing goals. | UN | وقد تطرح الجهود الموازية للسعي إلى إرساء العدالة والسلام مسائل تتعلق بالتوقيت والتنسيق، إنما يتبين في نهاية المطاف أنهما هدفان متعاضدان. |
13. Also stresses that policies should be devised through which to pursue both economic efficiency and equity; | UN | 13 - يؤكد أيضا ضرورة تصميم سياسات للسعي من خلالها إلى تحقيق الكفاءة والإنصاف الاقتصاديين؛ |
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
In that regard, I look forward to the pursuit of practical steps in the search for missing Kuwaiti and third-country nationals and property. | UN | وأتطلع، في ذلك الصدد، للسعي نحو تحقيق خطوات عملية في البحث عن المفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة والممتلكات. |
We remain prepared to work on solutions which include objective guarantees that the Iranian nuclear programme can serve only peaceful ends. | UN | وما زلنا مستعدين للسعي إلى إيجاد حلول تشمل ضمانات موضوعية بأن البرنامج النووي الإيراني لا يخدم إلاَّ الأغراض السلمية. |
The Ombudsperson has full powers to endeavour to effect a resolution of grievances. | UN | ويتمتع أمين المظالم بصلاحيات كاملة للسعي إلى تفعيل تسوية المظالم. |
Brief the incoming members from your region, in part to try to ensure some degree of continuity. | UN | أطلع الأعضاء الجدد من منطقتك على التطورات، جزئياً للسعي إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية. |
His delegation was accordingly prepared to join with the other Member States in seeking the best means of achieving that end. | UN | وأعرب عن استعداد وفده للسعي مع سائر الدول الأعضاء من أجل إيجاد أفضل الأساليب لتحقيق هذه الغاية. |
We need to redouble our efforts to utilize the Commission as a platform for sincerely pursuing our common goal of disarmament. | UN | وعلينا أن نضاعف جهودنا لاستعمال الهيئة بصفتها محفلا للسعي بإخلاص لتحقيق هدفنا في نزع السلاح. |
This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. | UN | ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص. |
However, striving for a better-balanced methodology was all too often equated with striving to pay less. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن السعي من أجل إيجاد منهجية أفضل توازنا، كثيرا جدا ما اعتبر معادلا للسعي من أجل دفع مبالغ أقل. |
The Commission is skilled in conflict resolution techniques, taking the rights and needs approach to seeking settlement rather than an adversarial stance. | UN | وتتمتع هذه اللجنة بالخبرة في تقنيات تسوية المنازعات، واتباع نهج الحقوق والاحتياجات للسعي إلى التسوية بدلا من اتخاذ موقف عدائي. |
The City had indicated a willingness to attempt to accommodate requests made by diplomatic representatives. | UN | وأبدت المدينة استعدادها للسعي الى تلبية طلبات الممثلين الدبلوماسيين. |
If someone hired her to come after you, she won't say who. | Open Subtitles | إذا كان هُناك شخصاً ما قام بتوظيفها للسعي منك ، فلن تُخبرنا بهويته |