| You're not here to walk the Santiago de Compostela. | Open Subtitles | أنت لست هنا للسير الى سانتياغو دي كومبوستيلا |
| They had been instructed by the soldiers to walk directly to Gaza City without stopping or diverting from the direct route. | UN | وكانوا قد تلقوا تعليمات من الجنود للسير مباشرة إلى مدينة غزة دون توقف ودون الابتعاد عن الطريق المباشر. |
| This proposal is not the optimal solution. We would rather join immediately. But we do see this as a way to move forward in the expansion. | UN | ولا يعني هذا الاقتراح الحل اﻷمثل إذ كنا نفضل أن تقبل عضويتنا في الحال، ولكننا نرى في ذلك وسيلة للسير قدما نحو التوسع. |
| But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. | UN | لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام. |
| In raising the issue again, Sir Nigel Rodley should have referred to the position of the Government of the DPRK on the matter. | UN | وكان ينبغي للسير نايجل رودلي لدى إثارته للمسألة مرة أخرى أن يشير إلى موقف جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إزاء هذا الأمر. |
| We would like to express our appreciation to Sir Jeremy Greenstock, President of the Council for this month, for his excellent introduction of the report. | UN | ونــود أن نُعــرب عن تقديرنا للسير جيريمي غرينستوك، رئيس مجلس اﻷمن الشهر الحالي، لمقدمته الممتازة لهذا التقرير. |
| The children now have to walk some six kilometres to school because no permit was issued to the Jahalin to build a school nearby. | UN | وأصبح أولادهم اﻵن مضطرين للسير إلى المدرسة مسافة ستة كيلومترات ﻷنه لم تُصدر رخصة تسمح ببناء مدرسة مجاورة. |
| I have to park on the side and walk all the way around to the front, and he knows I hate walking. | Open Subtitles | أنا أضطر للسير على الرصيف حتى أصل للمدخل وهو يعرف أني أكره السير |
| All right, so I can do the morning shifts, but Arthur goes to the bank at night, so I need someone to volunteer to walk with him. | Open Subtitles | أنا سأتولى النوبات الصباحية لكن أرثر يذهب للمصرف مساءً لذا على أحدكم التطوّع للسير معه |
| I have as much right to walk the streets as he does. | Open Subtitles | أن لدي نفس الحقوق للسير بالشارع مثله تمامًا |
| My car broke down, and I had to walk three miles in these awful polyester pants. | Open Subtitles | سيارتي تعطلت واضطررت للسير 3 أميال بهذا السروال المصنوع من البوليستر |
| I hope that our discussions will provide useful direction to move forward to that end. | UN | آمل أن توفر مناقشاتنا توجيها مفيدا للسير قدما لتحقيق هذا الغرض. |
| It was regrettable that some other partners had not been ready to move on. | UN | وأعربت عن أسفها لكون بعض الشركاء الآخرين ليسوا على استعداد للسير قدماً. |
| His own country was emerging from a free and fair democratic election, which had been a sign to the international community that it was prepared to move forward. | UN | وقال إن بلده خارج من انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة كانت إشارة إلى المجتمع الدولي بأنه على استعداد للسير قُدماً. |
| The Government fully supported Sir Ketumile Masire. | UN | وأبدت الحكومة تأييدها الكامل للسير كيتوميلي ماسيري. |
| According to Sir Brian, the Security Council became a productive place for improvisation during the Cold War. It had some substantial successes while considering a large number of issues. | UN | واستنادا للسير براين، أصبح مجلس الأمن مكانا كثُرَ فيه ارتجال المواقف خلال الحرب الباردة، كما أحرز بعض النجاحات الكبيرة أثناء النظر في عدد كبير من القضايا. |
| Similarly, we wish to express our congratulations to Sir Robert Jennings on his long, dedicated and exemplary service. | UN | وبالمثل، نود أن نعرب عن تهانينا للسير روبرت جننغز، على خدمتــــه الطويلة والمتفانية والممتازة. |
| His country therefore supported the Secretary-General's initiative for moving that process forward in an integrated and comprehensive manner. | UN | ولذا فبلده يؤيد مبادرة الأمين العام للسير قدماً في تلك العملية بطريقة متكاملة وشاملة. |
| Efforts were being made to follow the example of other African countries which had amended their legislation. | UN | وأضافت أن جهودا تُبذل للسير على نهج البلدان الأفريقية الأخرى التي عدلت تشريعاتها. |
| Nevertheless, the Committee is still concerned about the insufficiency of funding for the adequate functioning of the Council. | UN | غير أنها، لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس. |
| In that regard, we welcome the initiative undertaken by the United States and the Russian Federation to embark on the course of nuclear disarmament. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي. |
| China is deeply shocked by Viet Nam's violent disruption of the normal operation of the Chinese company and is firmly opposed to such acts by Viet Nam. | UN | والصين مصدومة للغاية من العرقلة العنيفة التي تقوم بها فييت نام للسير العادي لنشاط الشركة الصينية، وهي تعارض بشدة هذه الأعمال من جانب فييت نام. |
| The State has a major role to play, from the point of view of emancipation, to lead us to our age of political majority and to the exercise of power in the future. | UN | وعلى الدولة أن تضطلع بدور هام فيما يتعلق بالتحرير للسير بنا لبلوغ مرحلة النُضج السياسي. ولممارسة السلطة في المستقبل. |