"للسير" - Translation from Arabic to English

    • walk
        
    • to move
        
    • Sir
        
    • for moving
        
    • walking
        
    • to follow
        
    • functioning
        
    • to embark
        
    • operation of the
        
    • to lead
        
    You're not here to walk the Santiago de Compostela. Open Subtitles أنت لست هنا للسير الى سانتياغو دي كومبوستيلا
    They had been instructed by the soldiers to walk directly to Gaza City without stopping or diverting from the direct route. UN وكانوا قد تلقوا تعليمات من الجنود للسير مباشرة إلى مدينة غزة دون توقف ودون الابتعاد عن الطريق المباشر.
    This proposal is not the optimal solution. We would rather join immediately. But we do see this as a way to move forward in the expansion. UN ولا يعني هذا الاقتراح الحل اﻷمثل إذ كنا نفضل أن تقبل عضويتنا في الحال، ولكننا نرى في ذلك وسيلة للسير قدما نحو التوسع.
    But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. UN لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام.
    In raising the issue again, Sir Nigel Rodley should have referred to the position of the Government of the DPRK on the matter. UN وكان ينبغي للسير نايجل رودلي لدى إثارته للمسألة مرة أخرى أن يشير إلى موقف جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إزاء هذا الأمر.
    We would like to express our appreciation to Sir Jeremy Greenstock, President of the Council for this month, for his excellent introduction of the report. UN ونــود أن نُعــرب عن تقديرنا للسير جيريمي غرينستوك، رئيس مجلس اﻷمن الشهر الحالي، لمقدمته الممتازة لهذا التقرير.
    The children now have to walk some six kilometres to school because no permit was issued to the Jahalin to build a school nearby. UN وأصبح أولادهم اﻵن مضطرين للسير إلى المدرسة مسافة ستة كيلومترات ﻷنه لم تُصدر رخصة تسمح ببناء مدرسة مجاورة.
    I have to park on the side and walk all the way around to the front, and he knows I hate walking. Open Subtitles أنا أضطر للسير على الرصيف حتى أصل للمدخل وهو يعرف أني أكره السير
    All right, so I can do the morning shifts, but Arthur goes to the bank at night, so I need someone to volunteer to walk with him. Open Subtitles أنا سأتولى النوبات الصباحية لكن أرثر يذهب للمصرف مساءً لذا على أحدكم التطوّع للسير معه
    I have as much right to walk the streets as he does. Open Subtitles أن لدي نفس الحقوق للسير بالشارع مثله تمامًا
    My car broke down, and I had to walk three miles in these awful polyester pants. Open Subtitles سيارتي تعطلت واضطررت للسير 3 أميال بهذا السروال المصنوع من البوليستر
    I hope that our discussions will provide useful direction to move forward to that end. UN آمل أن توفر مناقشاتنا توجيها مفيدا للسير قدما لتحقيق هذا الغرض.
    It was regrettable that some other partners had not been ready to move on. UN وأعربت عن أسفها لكون بعض الشركاء الآخرين ليسوا على استعداد للسير قدماً.
    His own country was emerging from a free and fair democratic election, which had been a sign to the international community that it was prepared to move forward. UN وقال إن بلده خارج من انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة كانت إشارة إلى المجتمع الدولي بأنه على استعداد للسير قُدماً.
    The Government fully supported Sir Ketumile Masire. UN وأبدت الحكومة تأييدها الكامل للسير كيتوميلي ماسيري.
    According to Sir Brian, the Security Council became a productive place for improvisation during the Cold War. It had some substantial successes while considering a large number of issues. UN واستنادا للسير براين، أصبح مجلس الأمن مكانا كثُرَ فيه ارتجال المواقف خلال الحرب الباردة، كما أحرز بعض النجاحات الكبيرة أثناء النظر في عدد كبير من القضايا.
    Similarly, we wish to express our congratulations to Sir Robert Jennings on his long, dedicated and exemplary service. UN وبالمثل، نود أن نعرب عن تهانينا للسير روبرت جننغز، على خدمتــــه الطويلة والمتفانية والممتازة.
    His country therefore supported the Secretary-General's initiative for moving that process forward in an integrated and comprehensive manner. UN ولذا فبلده يؤيد مبادرة الأمين العام للسير قدماً في تلك العملية بطريقة متكاملة وشاملة.
    Efforts were being made to follow the example of other African countries which had amended their legislation. UN وأضافت أن جهودا تُبذل للسير على نهج البلدان الأفريقية الأخرى التي عدلت تشريعاتها.
    Nevertheless, the Committee is still concerned about the insufficiency of funding for the adequate functioning of the Council. UN غير أنها، لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس.
    In that regard, we welcome the initiative undertaken by the United States and the Russian Federation to embark on the course of nuclear disarmament. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي.
    China is deeply shocked by Viet Nam's violent disruption of the normal operation of the Chinese company and is firmly opposed to such acts by Viet Nam. UN والصين مصدومة للغاية من العرقلة العنيفة التي تقوم بها فييت نام للسير العادي لنشاط الشركة الصينية، وهي تعارض بشدة هذه الأعمال من جانب فييت نام.
    The State has a major role to play, from the point of view of emancipation, to lead us to our age of political majority and to the exercise of power in the future. UN وعلى الدولة أن تضطلع بدور هام فيما يتعلق بالتحرير للسير بنا لبلوغ مرحلة النُضج السياسي. ولممارسة السلطة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more