wage supplements amounting to 15 per cent of wage rate of labour and war veterans sanatorium workers; | UN | تكملات الأجور البالغة 15 في المائة من معدل الأجور للعاملين في مصحات قدامى المحاربين والعمال؛ |
Professor Jimba also identifies a massively unequal distribution of health workers, within and among countries and across specialties and skills. | UN | ويحدد الأستاذ جيمبا أيضا توزُّعا شديد التباين للعاملين في مجال الصحة، داخل البلدان وفيما بينها وعبر التخصصات والمهارات. |
Allianssi offers educational services to local youth workers and organisations. | UN | وتوفر أليانسي خدمات التعليم للعاملين المحليين من الشباب ومنظماتهم. |
Granting access to foreign humanitarian personnel to disaster-struck areas, in our opinion, is just one part of this important task. | UN | ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة. |
There should be no risk to personnel alone Roller Arm | UN | من المفترض عدم وجود أي خطر بالنسبة للعاملين وحدهم. |
Self-employed workers may engage, as employees, their children under 30 years of age even living with them. | UN | يجوز للعاملين لحسابهم الخاص توظيف أبنائهم دون سن 30 عاما حتى وإن كانوا يقيمون معهم. |
The Legal Services and Child Protection section has a total of nine staff all of whom are female. | UN | ويصل العدد الإجمالي للعاملين في قسم الخدمات القانونية وحماية الأطفال إلى تسعة موظفين جميعهن من النساء. |
Supporting psychological, social and legal training for youth workers | UN | دعم التكوين النفسي والاجتماعي والقانوني للعاملين مع الأحداث. |
INADI is currently concluding agreements with trade union organizations, for example with the Argentine Association of Communications workers (AATRAC). | UN | ويعقد المعهد الآن اتفاقات مع منظمات نقابية، على سبيل المثال مع الرابطة الأرجنتينية للعاملين في مجال الاتصالات. |
Pay equity for social and community services workers in Australia | UN | الإنصاف في الأجور للعاملين بالخدمات الاجتماعية والمجتمعية في أستراليا |
This element will be responsible for securing the airport in Birao and providing for limited extraction operations for humanitarian workers. | UN | وسيكون هذا العنصر مسؤولا عن تأمين المطار في بيـراو، وتوفير عمليات إنقاذ محدودة للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية. |
Part-time workers can be authorized to pay voluntary contributions, upon request, in order to integrate their contribution records. | UN | ويمكن التصريح للعاملين لبعض الوقت بدفع مساهمات اختيارية، عند الطلب، بغية دعم سجلات المساهمات الخاصة بهم؛ |
The rate for part time workers in rural areas: R3.66 per hour | UN | المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الريفية: 3.66 راند في الساعة؛ |
You can't go in there Director, it's restricted... to medical personnel. | Open Subtitles | لا يمكنك الدخول يا حضرة المديرة إنها محظورة للعاملين الطبيين |
- Deliver training to medical service personnel; | UN | :: تنفيذ التدريب للعاملين في الخدمة الطبية؛ |
The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. | UN | بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية. |
The facility must ensure occupational health and safety of employees by: | UN | ويجب أن يكفل المرفق الصحة والسلامة المهنيتين للعاملين من خلال: |
Therefore, additional payments made to employees in Bahrain are not compensable. | UN | ولهذا فإن المدفوعات الإضافية للعاملين في البحرين غير قابلة للتعويض. |
Tell them "no." Call a staff meeting for 11:00 a.m. | Open Subtitles | ارفضي كل ذلك، اقيمي اجتماع للعاملين في تمام الـ11 |
Canada, the Congo and Ecuador were incorporating the training of traditional practitioners into the formal health sector. | UN | وعمل كل من إكوادور وكندا والكونغو على إدخال تدريب للعاملين التقليديين في القطاع الصحي الرسمي. |
Pensions should be paid in full to working pensioners. | UN | وينبغي دفع المعاشات التقاعدية كاملة للعاملين من المتقاعدين. |
The existence of the insurance cover is normally unknown to the developing country actors, because insurers insist on confidentiality. | UN | أما التغطية التأمينية فهي عادة غير معروفة للعاملين في البلدان النامية، ﻷن شركات التأمين تصر على السرﱢية. |
The percentage of employed men and women in 2008 according to areas of activities looked like this: | UN | وكانت النسبة المئوية للعاملين من الرجال والنساء عام 2008 وفقاً لمجالات الأنشطة على النحو التالي: |
∙ IAS 19, employee Benefits | UN | ● المعيار المحاسبي الدولي ٩١، الخدمات الاجتماعية للعاملين |
It is further dissatisfied to learn about the lack of information and training of health professionals with regard to contraceptives. | UN | وتشعر أيضا بعدم الارتياح لقلة المعلومات المتاحة للعاملين في المجال الصحي والتدريب المتوفر لهم فيما يتعلق بموانع الحمل. |
SK 250 per calendar day for selfemployed persons, persons cooperating with selfemployed persons and members of the armed forces; | UN | 250 كورونا سلوفاكية لكل يوم تقويمي للعاملين لحسابهم الخاص وللمتعاونين مع العاملين لحسابهم الخاص، وأفراد القوات المسلحة؛ |