For example, UNICEF and partners joined efforts to build national capacity for early infant diagnosis of HIV and scale up use of cotrimoxazole. | UN | فعلى سبيل المثال، تضافرت جهود اليونيسيف وشركائها من أجل بناء قدرة وطنية للتشخيص المبكر للفيروس لدى الرضّع ولزيادة استخدام عقار كوتريموكسازول. |
10. National human development reports are increasingly including data and analysis of the development causes and consequences of HIV. | UN | 10 - وقد أصبحت تقارير التنمية البشرية الوطنية تشمل بصورة متزايدة بيانات وتحليلات للأسباب والعواقب الإنمائية للفيروس. |
It's effective because medieval Serbians developed intestinal flora that resisted the virus. | Open Subtitles | إنه فعال لأن صرب القرون الوسطى طوروا جرثومة معوية مقاومة للفيروس. |
Destroy the ssc and let the virus burn itself out. | Open Subtitles | و تدمير مقر القيادة و السماح للفيروس بحرق نفسه |
The Group is made up of experts from many different perspectives with a common commitment to a rights-based approach to HIV. | UN | ويتكون الفريق من خبراء ذوي اختصاصات مختلفة ومتعددة يجمعهم التزام مشترك باتباع نهج يقوم على الحقوق لدى التصدي للفيروس. |
Our responses in the Kingdom to HIV are rights-based and fully embedded in the general health systems and programmes for sexual health. | UN | وأساليب مواجهتنا للفيروس في المملكة قائمة على الحقوق ومترسخة تماما في النظم الصحية العامة وبرامج الصحة الجنسية. |
Some respondents recognized the lack of access to condoms in prisons as a major gap in the national HIV response. | UN | وأقر بعض المجيبين بأن عدم الحصول على الرفالات في السجون يشكل ثغرة كبيرة في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس. |
All right, we can still prove that Patient Zero called her first. | Open Subtitles | لا يزال يُمكننا إثبات أنّ المريض الحامل للفيروس إتّصل بها أولًا. |
This session may serve to turn the tide against the increasing impact of HIV/AIDS 20 years after it was first detected. | UN | وقد تؤدي هذه الدورة إلى تقليل بل وعكس التأثير المتزايد للفيروس والإيدز بعد 20عاماً من اكتشافه. |
The reduction of the vertical transmission of HIV is one of the Government's main priorities. | UN | إن تراجع الانتشار الأفقي للفيروس هو إحدى الأولويات الرئيسية لحكومتي. |
The socio-economic impact of HIV/AIDS has not yet been assessed. | UN | ولم يتم بعد تقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي للفيروس/الإيدز. |
We have also developed a greater understanding of the gender dimensions of HIV/AIDS, which disproportionately affect women and girls. | UN | وقد زاد أيضا فهمنا للأبعاد الجنسانية للفيروس/الإيدز، اللذين يؤثران على النساء والفتيات بشكل يفوق تأثيرهما على غيرهن. |
UNAIDS has also worked to promote the development of a microbicide to reduce women's susceptibilities to the virus. | UN | وعمل البرنامج أيضا على استحداث مبيد للميكروبات بهدف الحد من مدى تعرض النساء للفيروس. |
Precautionary measures must be considered in advance of any potential spread of the virus. | UN | ويجب النظر في التدابير الوقائية قبل أي انتشار محتمل للفيروس. |
It was evident that the virus could have a devastating effect on any society, let alone small island developing States like her own, decimating the youth labour force. | UN | وواضح أن للفيروس آثارا هدامة في أي مجتمع، ومن باب أولى في الدول النامية الجزرية الصغيرة مثل بلدها، ويقضي ذلك على القوى العاملة بين الشباب. |
In particular, a failure of patients to stick to drug regimens raises the risk of new strains of the virus as well as drug resistance. | UN | إن فشل المرضى تحديداً في الالتزام بالحمية العلاجية يثير خطر حدوث ضغوط جديدة للفيروس فضلاً عن مقاومة العقاقير. |
The significant contribution of civil society in the response to HIV covers those areas that are insufficiently addressed by the State. | UN | ويشمل إسهام المجتمع المدني على نحو هام في الاستجابة للفيروس تلك المجالات التي تتناولها الدولة بصورة غير كافية. |
This close collaboration and partnership should also be established with the labour sector in order to promote best practices and policies in response to HIV. | UN | كما يجب إقامة هذا النوع من التعاون والشراكة الوثيقين مع قطاع العمل لتعزيز أفضل الممارسات والسياسات التي تتصدى للفيروس. |
Babies exposed to HIV who received Nevirapine after delivery | UN | الأطفال المعرضين للفيروس الذين تناولوا عقار نيفيرابين بعد الولادة |
Several respondents stated that gender equality was a central goal in the national HIV response. | UN | وأفاد العديد من المجيبين بأن المساواة بين الجنسين هدف مركزي في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس. |
In our country, the rate of vertical mother-to-child transmission is Zero. | UN | وفي بلدنا، يبلغ معدل الانتقال الرأسي للفيروس من الأم إلى الطفل صفرا. |
Resources for HIV/AIDS interventions are another area that needs to be addressed. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام مسألة الموارد المطلوبة للتصدي للفيروس/الإيدز. |
The Government of Brazil saw investment in social movements and their participation as central to the HIV response. | UN | وتعتبر حكومة البرازيل الاستثمار في الحركات الاجتماعية ومشاركتها عاملين أساسيين في إجراءات التصدي للفيروس. |
The higher number resulted from the actual need for the orientation of military health-care workers upon rotation on HIV testing and post-exposure prophylaxis protocols and procedures | UN | نجم ارتفاع الناتج عن الحاجة الفعلية لتوعية العاملين في الرعاية الصحية العسكرية بالتناوب بشأن اختبار فيروس نقص المناعة البشرية، وبروتوكولات وإجراءات الوقاية بعد التعرض للفيروس |
This Meeting presents us with an opportunity to take stock of the measures we have undertaken in our fight against HIV and AIDS since 2006. | UN | ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لتقييم ما اتخذناه من تدابير في مكافحتنا للفيروس والإيدز منذ عام 2006. |
Percentage of HIV-positive adults who are women | UN | النسبة المئوية للنساء من البالغين الحاملين للفيروس |
Main mode(s) of transmission for adults living with HIV/AIDS | UN | طرق انتقال الفيروس الرئيسية إلى البالغين الحاملين للفيروس |
And why I can't do an MRI to find out what other effects this retrovirus is having. And why I can't do an MRI to find out what other effects this retrovirus is having. | Open Subtitles | ولِمَ لا أقوم بإجراء تصوير بالرنين المغناطسي لأرى أية تأثيرات أخرى للفيروس العكسي |