National Programme on Early detection and Treatment of Hypoacusis | UN | البرنامج الوطني للكشف المبكر عن ضعف السمع وعلاجه |
It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. | UN | كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة. |
Governments should put in place systematic measures to identify such practices and take robust action to eradicate violations. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات تدابير منهجية للكشف عن هذه الممارسات واتخاذ إجراءات صارمة للقضاء على الانتهاكات. |
In such a case, note disclosure should be provided. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي تقديم مذكرة للكشف عنها. |
The second referred to the experience of the United Kingdom in screening its development programmes for risks of climate change. | UN | وأشار المثال الثاني إلى تجربة المملكة المتحدة في فحص برامجها الإنمائية للكشف عن مدى تعرضها لمخاطر تغير المناخ. |
ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. | UN | كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح. |
Introduction of new strategies for the detection of malnutrition; | UN | بدء تنفيذ استراتيجيات جديدة للكشف عن سوء التغذية؛ |
Public and private initiative, ingenuity and funding must be combined to create new technological options for landmine detection. | UN | وينبغي الدمج بين المبادرات العامة والخاصة والابداع والتمويل لاستحداث خيارات تكنولوجية جديدة للكشف عن اﻷلغام البرية. |
• Nuclear technologies for detection and for treaty verification. | UN | ● التكنولوجيات النووية المستخدمة للكشف وللتحقق من المعاهدات. |
To remedy this shortcoming, three mine detection dog teams totalling six dogs have been deployed to the region. | UN | ولمعالجة هذا القصور، أرسلت إلى المنطقة ٣ أفرقة من الكلاب مجموعها ستة كلاب للكشف عن اﻷلغام. |
Governments should put in place systematic measures to identify such practices and take robust action to eradicate violations. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات تدابير منهجية للكشف عن هذه الممارسات واتخاذ إجراءات صارمة للقضاء على الانتهاكات. |
International action to identify and trace these weapons is a priority. | UN | ويمثل العمل الدولي للكشف عن هذه الأسلحة وتعقبها أولوية محددة. |
Where national capacity does exist, the United Nations needs better systems to identify and support it. | UN | وحيث تكون القدرات الوطنية متاحة، تحتاج الأمم المتحدة إلى نظم أفضل للكشف عن هذه القدرات ودعمها. |
In such a case, note disclosure should be provided. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي تقديم مذكرة للكشف عنها. |
screening for cancer of the cervix, breast, prostate and testes in accordance with the cancer screening protocol currently in use | UN | :: الفحص للكشف عن سرطان عنق الرحم، والثدي، والبروستاتا وإجراء فحوصات وفقا للنظام الموضوع حاليا للفحص لاكتشاف السرطان |
We're also working cooperatively with other nations to detect, secure and dispose of nuclear material. | UN | ونحن نعمل أيضاً بصورة تعاونية مع بلدان أخرى للكشف عن المواد النووية وتأمينها والتخلص منها. |
All these facts are enough to reveal once again that the United States imperialists were behind the above-mentioned two cases. | UN | وتكفي هذه الوقائع كلها للكشف عن أن إمبرياليي الولايات المتحدة كانوا مرة أخرى وراء القضيتين المشار إليهما أعلاه. |
Okay, so located on your purse strap is a tiny, undetectable camera. | Open Subtitles | حسنا , فى حزام شنطتك هناك كاميرا صغيرة غير قابلة للكشف |
Yeah, well maybe some people aren't ready to expose themselves to the world like you and your basketball. | Open Subtitles | حسنا , لربما بعض الناس ليسوا مستعدين للكشف عن أنفسهم للعالم مثلك و مثل كره السله |
(ii) non- detectable mines should not be transferred and restrain should be exercised regarding transfers of mines with-out limited life- span | UN | `2` ينبغي عدم نقل الألغام غير القابلة للكشف وينبغي وضع ضوابط فيما يتعلق بعمليات نقل الألغام غير محدودة العمر. |
Diagrams and information on ease of detectability, and method of detonation. | UN | رسومات بيانية ومعلومات بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير. |
He therefore recommends that the Human Rights Council work with the Government on this latest incident to establish a credible investigation to uncover the truth of what happened in Du Chee Yar Tan and to hold anyone responsible for human rights violations to account. | UN | ولذلك يوصي مجلس حقوق الإنسان بالعمل مع الحكومة بشأن هذا الحادث الأخير لإجراء تحقيق موثوق للكشف عن حقيقة ما حدث في دو شي يار تان ومحاسبة أي شخص مسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Independent and impartial investigations must also be conducted in order to shed light on the human rights violations committed in 2005 and prosecute those responsible. | UN | ويجب كذلك إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة للكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة في عام 2005 وملاحقة المسؤولين عنها. |
They also listed the bodies and mechanisms in place for the identification of suspicious transactions involving precursors. | UN | كما قُدِّمت لوائح بالهيئات والآليات الموجودة لديها للكشف عن المعاملات المشبوهة التي تنطوي على سلائف. |
Nothing wrong with revealing if you got something to reveal. | Open Subtitles | لا شيء خاطئ في الكشف عن المقابلة لو كان لديك شيء للكشف عنه. |
The biggest testing programme of all time was undertaken at the Games. | UN | ونُفذ أكبر برنامج اختبارات على الإطلاق للكشف عن المنشطات خلال الألعاب. |