"لمئات" - Translation from Arabic to English

    • hundreds of
        
    • for hundreds
        
    • of hundreds
        
    • hundred
        
    • a thousand
        
    • for thousands of
        
    • to hundreds
        
    • miles
        
    • the hundreds
        
    That execution campaign reportedly led to the physical liquidation of hundreds of persons in less than three weeks. UN وأسفرت هذه الحملة من عمليات اﻹعدام إلى التصفية الجسدية لمئات اﻷشخاص خلال أقل من ثلاثة أسابيع.
    Small arms bring violent death, injury and psychological trauma to hundreds of thousands of people each year. UN فاﻷسلحة الصغيرة تسبب الموت المصاحب للعنف واﻹصابة بجراح جسدية ونفسية لمئات آلاف الناس كل عام.
    No cops or military around for hundreds of miles. Open Subtitles لا رجال الشرطة أو الجيش حول لمئات الأميال.
    It's like getting a hundred different diseases at once. Open Subtitles انها كمثل التعرض لمئات الامراض المختلفة دفعةً واحدةً.
    Dunes of sand hundreds of miles long streak their surface. Open Subtitles كثوب من الرمال لمئات الأميال طولاً ، تخطط سطحهم.
    Nearby, similar tears and fractures scar the desert for hundreds of kilometres. Open Subtitles وعلى مقربة تركت تشققات وتصدعات مماثلة في الصحراء بصمتها لمئات الكيلومترات
    We're talking about hundreds of thousands of dollars in damage. Open Subtitles نحن نتحدّث عن لمئات الآلاف من الدولارات من الأضرار
    They gather in millions, forming immense swarms hundreds of metres long, which filter out all the small planktonic animals in their path. Open Subtitles إنها تتجمع في أسراب هائلة بالملايين، تمتد في الماء لمئات الأمتار، فتقوم في طريقها بتصفية الماء من كل أشكال البلانكتون.
    In the past, kings and emperors from the surface came to steal the wealth and wisdom of Agartha for hundreds of years. Open Subtitles في الماضي ، كان الملوك . و الأباطرة من السطح يأتون لسرقة الثروات و الحكمه من . أقاريتا لمئات السنين
    I appreciate your enthusiasm, but tonight's silent auction is expected to raise hundreds of thousands of dollars. (Chuckles) Open Subtitles انا اقدر حماسِك ولكن مزاد اليوم من المتوقع ان يتم الزياده فيه لمئات الالاف من الدولارات
    And this body plan is so efficient that it's remained largely unchanged for hundreds of millions of years. Open Subtitles وهذا المخطط الجسدي كفؤٌ جدا ً حيث بقي بصورة كبيرة على حاله لمئات الملايين من السنين
    This one is plunging towards the Sun, gaining speed in an unbroken free fall that lasts hundreds of thousands of years. Open Subtitles تهبط هذه الأخيرة بإتجاه الشمس وتكتسب سرعة في سقوط حر غير منقطع ويستمر هذا السقوط لمئات الألاف من السنين
    We must conserve coral reefs, so that they can continue to protect coasts from storms and support livelihoods for hundreds of millions of people. UN ويجب أن نحافظ على الشعب المرجانية، حتى يتسنى لها حماية السواحل من العواصف ودعم الحياة المعيشية لمئات الملايين من البشر.
    The Abu Dhabi Fund for Development had provided billions of dollars for hundreds of projects in dozens of countries. UN وقدم صندوق أبو ظبي للتنمية بلايين الدولارات لمئات المشاريع في عشرات البلدان.
    Internal as well as external displacement of hundreds of thousands of individuals, many of them innocent civilian women and children, continue to occur. UN وتتواصل حالات التشرد الداخلي والخارجي لمئات اﻵلاف من اﻷفراد، العديد منهم من النساء واﻷطفال المدنيين اﻷبرياء.
    My country has provided asylum to several hundred thousands of refugees, whose presence in our land has had a very serious impact on its economy, environment and security. UN ولقد وفرت بلادي المأوى لمئات اﻵلاف من اللاجئين الذين يفرض وجودهم في بلادنا عبئا ضخما على اقتصادها وبيئتها وأمنها.
    My people has used the land's gifts for a thousand years. Open Subtitles شعبي استخدام فوائد الطبيعة لمئات السنين.
    In the box is the key to every object, scroll, spell ever collected for thousands of years under one roof. Open Subtitles بداخل الصندوق يوجد مفتاح لكل الأغراض، والمخطوطات، والتعاويذ كل شيء جمعناه لمئات السنوات في مكانٍ واحد
    Yeah. I couldn't get it fixed for 100 miles. Open Subtitles أجل، لم أستطع تصليحها بعد قطعي لمئات الأميال.
    Our leaders are aware of the awesome obligations that we jointly owe to the hundreds of millions of people who inhabit our region. UN فقادتنا اﻵن واعون بالالتزامات الرهيبة التي ندين بها على نحــو مشترك لمئات الملايين من سكان منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more