However, since the Constitution called for a balancing of interests, it was a reality with which indigenous people had to contend. | UN | ومع ذلك، لما كان الدستور ينادي بتوازن المصالح، فإن هذا الإحياء أمر واقع يجب أن ترضى به الشعوب الأصلية. |
since the Peacebuilding Cooperation Framework was a flexible document, the Commission would have further opportunities to discuss the best way to address challenges posing a serious threat to the country. | UN | وقال إنه لما كان إطار التعاون لبناء السلام وثيقة مرنة، فسوف يتاح للجنة مزيد من الفرص لمناقشة أحسن الوسائل للتصدي للتحديات التي تشكل تهديداً خطيراً لذلك البلد. |
However, as the euro was the currency of accounting and reporting, the Organization had suffered a shortfall of 200,000 euros. | UN | ولكن لما كان اليورو هو العملة المتداولة في المحاسبــة والإبلاغ، تكبّدت المنظمة نقصا ماليا قدره 000 200 يورو. |
He argues that because he did not understand what was being said during the proceedings, he agreed with the questions posed. | UN | ويزعم أنه بسبب عدم فهمه لما كان يقـال لـه خلال سير الإجراءات، فقد وافق على الأسئلة التي طرحت عليه. |
During the hearings with the Advisory Committee, the Board indicated its concern, in particular since the Fund, as a financial institution, was expected to be current with its financial information; | UN | وخلال جلسات الاستماع مع اللجنة الاستشارية، أعرب المجلس عن قلقه إزاء ذلك، ولا سيما بالنظر لما كان متوقعا من الصندوق من تحديث لمعلوماته المالية بوصفه مؤسسة مالية؛ |
since the persistence of depressed levels of prices reflects a situation of chronic oversupply, a longer-term solution must be sought by diversification of the economies of commodity-dependent countries away from the production of the commodities concerned. | UN | لما كان استمرار هبوط مستويات الأسعار يعكس حالة عرض مفرط مزمن، ينبغي البحث عن حل أطول أجلاً عن طريق تنويع اقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بعيداً عن إنتاج السلع الأساسية المعنية. |
since the staff would have to bear an additional burden, the Secretary-General’s proposals for increased training were justified. | UN | وقال إنه لما كان يتعين على الموظفين تحمل عبء إضافي، فإن هناك ما يبرر مقترحات اﻷمين العام بشأن زيادة التدريب. |
Moreover, since the production of renewable sources of energy was labour-intensive, their promotion could play a considerable role in creating jobs. | UN | ثم إنه لما كان إنتاج مصادر الطاقة المتجددة كثيف العمالة فبوسع النهوض بها أن يؤدي دوراً هاماً في إيجاد فرص العمل. |
Secondly, since the aim was to consolidate peace and prevent the resumption of hostilities, disarmament, demobilization and reintegration of combatants was an essential component of any peacekeeping operation. | UN | وثانياً، لما كان الهدف هو دعم السلام ومنع استئناف الأعمال القتالية، فإن نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم عناصر أساسية في أية عملية لحفظ السلام. |
However, the Committee considers that as the witnesses were available to the author, it was counsel's professional choice not to call them. | UN | ومع هذا ترى اللجنة أنه لما كان الشهود متاحين للشاكي فخيار عدم استدعائهم كان الخيار المهني للمحامي. |
However, as the principal applicant was a prohibited migrant, residency was denied to the family. | UN | ولكن لما كان صاحب الطلب الرئيسي مهاجراً ممنوعاً، فقد رفضت الإقامة للعائلة. |
The representative of another nongovernmental organization said that since the mercury instrument was not expected to have the same scope as the Basel Convention it should address mercury-containing waste and not leave it to the Convention. | UN | وقال ممثل منظمة أخرى غير حكومية إنه لما كان من غير المتوقع أن يكون لصك الزئبق نفس نطاق اتفاقية بازل؛ فينبغي للصك أن يتناول النفايات المحتوية على الزئبق، وألا يترك ذلك للاتفاقية. |
According to what was our last drone, the wave is accelerating. | Open Subtitles | وفقا لما كان لدينا طائرة بدون طيار الماضي، موجة يتسارع. |
I-I can see an imprint of what was embedded. | Open Subtitles | أستطيع رؤية أثراً لما كان مدفوناً بداخل الجذع. |
The agreement was too rigid for what was meant to be a pilot exercise. | UN | فقد كان الاتفاق يتّسم بالتصلب في منحاه أكثر مما ينبغي لما كان يُقصد منه كعملية تجريبية. |
Kanwarlal... had he been so wise, he wouldn't have been a shepherd. | Open Subtitles | كانوارلال . . أذا كان حكيم جدا لما كان راعيا للاغنام |
If you had such a perfect marriage, why was John miserable? | Open Subtitles | لو كان لديك زواج مثالي لما كان جون بائساً جداً؟ |
If yoυ'd been more carefυl'he wouldn't be ahead. | Open Subtitles | لو كنت منتبهة أكثر، لما كان متقدماً علينا. |
There would have been no reimbursement for inland transportation under the policy recommended by the Secretariat. | UN | ولو تم تطبيق السياسة العامة التي أوصت بها اﻷمانة العامة لما كان هناك أي تسديد لتكاليف النقل الداخلي. |
as a result, the planned enhancement to the connectivity services between the Secretariat and Nigeria House was no longer necessary. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعد من الضروري تعزيز خدمات التواصل بين الأمانة العامة ودار نيجيريا وفقا لما كان مقررا. |
Second, since a number of criteria refer to the materials used to produce footwear, both the shoes and the materials must be certified. | UN | وثانيا، لما كان عدد من المعايير يشير إلى المواد المستخدمة لانتاج اﻷحذية، فيتعين استخراج شهادات لكل من اﻷحذية والمواد. |
If you and your man had something real, it wouldn't have mattered how bad the Instagram ho was. | Open Subtitles | لو كان الحب حقيقياً بين الرجل وزوجته، لما كان مهماً مدى جمال من يراها على الانستغرام |
since it was very difficult to prevent the movement of polluted air across State boundaries, such pollution must be controlled in its State of origin. | UN | وقال إنه لما كان من الصعب جدا منع حركة الهواء الملوث عبر حدود الدول فإن هذا التلوث يتعين السيطرة عليه في دولة المنشأ. |
He also emphasized that, given that the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries would be held before the adoption of the post-2015 development agenda, it was important for the priorities of the landlocked developing countries to be highlighted. | UN | وأكد أيضا أنه لما كان مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية سيعقد قبل اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، فمن المهم تسليط الضوء على أولويات البلدان النامية غير الساحلية. |
Why did she have to die so young? | Open Subtitles | لما كان عليها أن تموت وهى لازالت شابة جدا؟ |
I also thank all Member States for their valuable contributions, without which the outcome document could not have been successfully completed. | UN | كما أشكر كل الدول الأعضاء على إسهاماتها القيمة التي لولاها لما كان من الممكن إكمال هذه الوثيقة الختامية بنجاح. |