Yet we may take some satisfaction from the higher level of understanding of what is required today to achieve true peace. | UN | مع ذلك قد نشعر ببعض الارتياح من المستوى اﻷعلـى من الفهم لما هو مطلوب اليوم بغية تحقيق سلام حقيقي. |
There is no sign that the Government has any will to dismantle the most irrational aspects of what is already the most comprehensive and long-lasting set of sanctions and coercive economic measures ever applied against any country. | UN | فليس هناك ما يشير إلى أن الحكومة لديها الإرادة لتفكيك الجوانب غير المنطقية لما هو أصلا أكثر مجموعة من الجزاءات الشاملة والطويلة الأمد والإجراءات الاقتصادية التعسفية التي لم تفرض أبدا على أي بلد آخر. |
If we're trying to find a sub that's gone dark, we should look for what's out of the ordinary in the water. | Open Subtitles | إذا كنا في محاولة للعثور فرعي الذي ذهب الظلام، ينبغي لنا أن ننظر لما هو خارج عن المألوف في الماء. |
But nothing could have prepared him or anyone for the shock and sorrow of what was to come. | Open Subtitles | لكن لايوجد هُناك شيء مهيأ له أو لأي أحد .من أجل الآسى والحزن لما هو قادم |
I don't know, he's been missing for, like, a week. - Oh. Why is he missing? | Open Subtitles | لا أعلم، هو مفقود لقرابة الأسبوع لما هو مفقّود؟ |
Why is it so hard for me to take just one step? | Open Subtitles | لما هو امر صعب على حتى ان اخطو خطوه واحده ؟ |
Until the meeting was suspended, the vote was on one thing: an affirmative reiteration of what is written in the draft resolution. | UN | حتى تعليق الجلسة، كان التصويت على شيء واحد: إعادة تأكيد إيجابي لما هو مكتوب في مشروع القرار. |
That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. | UN | وذلك المفهوم مثل أعلى للب تصورنا لما هو عادل ومعقول استنادا إلى فكرة الصالح العام. |
The Panel’s interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. | UN | وسيتفاوت تفسير الفريق لما هو كاف ومناسب من أدلة وفقاً لطبيعة المطالبة. |
The Conference should continue to be the body that strives towards the highest ideals with its feet firmly on the ground, with a realistic view of what is possible at a given moment. | UN | ينبغي لهذا المؤتمر أن يظل الهيئة التي تسعى جاهدة إلى تكريس أعلى المثل، مع توخي الواقعية في الوقت ذاته، تحدوها نظرة واقعية لما هو ممكن في وقت معين من اﻷوقات. |
The Argentine Republic is willing to contribute to creating a common understanding of what is necessary in the field of disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | إن الجمهورية الأرجنتينية على استعداد للإسهام في إيجاد فهم مشترك لما هو ضروري في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار النووي. |
There was a need to ensure that corporate initiatives would add value and not detract from what is already in existence. | UN | فلا بد من كفالة أن تضيف مبادرات الشركات قيمة لما هو قائم أصلاً بدل أن تنتقص منه. |
It changes your perception of what's normal until until here we are. | Open Subtitles | تقوم بتغيير مداركنا لما هو طبيعي حولنا إلى أن ننتهي هنا |
So I have come to claim what's rightfully mine. | Open Subtitles | لذا، جئتُ للمطالبة لما هو يعتبر حقاً ليّ. |
I'm sure you'll be excited to see what's in store. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك ستكون متحمس لما هو في انتظارك |
The Member States should adopt practical solutions to what was an embarrassing perennial problem. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء اعتماد حلول عملية لما هو مشكلة مستديمة تسبب الإرباك. |
Investments and decisions made on one day could prove wise or otherwise in the future, but planning for what was already known to us made good sense. | UN | فاستثمارات وقرارات يوم واحد قد تثبت حكمتها أو عدم حكمتها في المستقبل، لكن التخطيط لما هو معروف بالفعل أمر منطقي. |
OK, Why is he taking credit for killings he clearly didn't do? | Open Subtitles | حسنا ، لما هو يهتم بجرائم قتل من الواضح انه لم يرتكبها ؟ |
Why is it that he is allowed to be a father and a husband and a businessman, and I am not? | Open Subtitles | لما هو مسموح له بأن يكون أباً ويكون زوجاً ورجل أعمال وأنا لا ؟ |
The motivation seems to be to receive money as scheduled in that process in exchange for the weapons and ammunition they turn in. | UN | ويبدو أن الدافع إلى ذلك هو الحصول على المال مقابل الأسلحة والذخائر التي يسملونها وفقا لما هو مقرر في تلك العملية. |
The ct scan confirms that he has a basilar skull fracture, but, Dr. Lorenson, tell us why he's lucky. | Open Subtitles | ,بكسر قاعدي في الجمجمه , لكن د, لورنسون .تقول لنا لما هو محظوظ انه لا يبدو خطيرا بما .يكفي لإجراء جراحه |
Some explored possibilities for compulsory licensing, similar to that in the pharmaceutical area. | UN | واستكشف البعض إمكانيات اللجوء إلى ترخيص إلزامي مشابه لما هو متبع في مجال الصيدلة. |
It's about Chuck, and our finding out what he's capable of. | Open Subtitles | .إنه بخصوص تشاك و اكتشافنا .لما هو قادر على فعله |
Why's he talking to you? | Open Subtitles | لما هو يتحدث لك؟ |
The Trade Unions and Trade Disputes Ordinance of Gibraltar contains provisions similar to those in the United Kingdom for the registration and organization of trade unions. | UN | ويتضمن قانون نقابات العمال والمنازعات النقابية لجبل طارق أحكاما لتسجيل وتنظيم نقابات العمال في جبل طارق، مماثلة لما هو نافذ في المملكة المتحدة. |
Okay. I got to go brace myself for whatever's next. | Open Subtitles | حسناٌ يجب أن أتحامل على نفسي لما هو قادم |
Even if I don't elaborate, they know why it's there. | Open Subtitles | حتى لو لم اخبرهم أنهم يعرفون لما هو هناك. |