"لمساعدة البلدان" - Translation from Arabic to English

    • to assist countries
        
    • to help countries
        
    • for assisting countries
        
    • in assisting countries
        
    • in helping countries
        
    • to assist the countries
        
    • to assisting countries
        
    • for helping countries
        
    • assistance to countries
        
    • to help the countries
        
    • to helping countries
        
    • country assistance
        
    • to support countries
        
    • of assisting countries
        
    • aimed at assisting countries
        
    We will step up our efforts to assist countries in accessing financing for development in the post-conflict context. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    We will step up our efforts to assist countries in accessing financing for development in the post-conflict context. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    We will step up our efforts to assist countries in accessing financing for development in the post-conflict context. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    The assistance role of the CTITF vis-à-vis Member States should be developed to help countries in implementing the Strategy. UN وينبغي تطوير دور المساعدة الذي تضطلع به فرقة العمل إزاء الدول الأعضاء لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجية.
    At the same time, the economic crisis necessitated urgent responses to help countries identify and protect the vulnerable. UN وفي الوقت نفسه، حتمت الأزمة الاقتصادية عمليات تصد عاجلة لمساعدة البلدان على تحديد الفئات الضعيفة وحمايتها.
    In that regard, the envisaged Peacebuilding Commission would present the right forum to assist countries emerging from armed conflicts. UN وفي ذلك الصدد، ستمثِّل لجنة بناء السلام المتوخاة المنتدى المناسب لمساعدة البلدان الخارجة من حالات صراعات مسلحة.
    There is thus an urgent need to assist countries emerging from conflict to achieve long-term peace and stability. UN ولذا فثمة ضرورة ملحة لمساعدة البلدان الخارجة من الصراع على تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    The first is general capacity development to assist countries design, plan and implement development programmes and projects. UN ويتعلق البعد الأول بتنمية القدرات العامة لمساعدة البلدان في تصميم البرامج والمشاريع الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها.
    Guidance notes have been sent to the United Nations country teams to assist countries in their preparations towards the Conference. UN وقد تم إرسال مذكرات توجيهية للأفرقة القطرية للأمم المتحدة لمساعدة البلدان في أعمالها التحضيرية من أجل المؤتمر.
    We call on the international community and the United Nations to redouble efforts to assist countries that are lagging. UN وندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى مضاعفة جهودهما لمساعدة البلدان المتأخرة في هذا الصدد.
    The international community has many tools at its disposal to assist countries in reforming their systems of governance. UN إن تحت تصرف المجتمع الدولي العديد من الأدوات لمساعدة البلدان على إصلاح نظم الحكم لديها.
    The Secretariat developed a concept note and curriculum for each of the meetings to assist countries in developing agendas for the individual meetings. UN وقد وضعت الأمانة مذكرة مفهوم ومنهاجاً لكل من هذه الاجتماعات لمساعدة البلدان في وضع جداول أعمال لكل من هذه الاجتماعات.
    UNEP in many cases acts as a catalyst for ecosystem management, bringing together necessary entities to assist countries. UN يتصرف اليونيب في حالات كثيرة كمحفِّز لإدارة النظم الإيكولوجية، ويجمع بين الكيانات الضرورية لمساعدة البلدان.
    UNEP will continue its efforts to help countries prevent the negative health impacts of air pollution by: UN وسيواصل اليونيب بذل جهوده لمساعدة البلدان على منع الآثار الصحية السلبية لتلوث الهواء، عن طريق:
    Serious efforts must be made to help countries achieve social development through the provision of both technical and financial resources. UN وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء.
    Trade flows were very important to help countries escape the poverty trap. UN فالتدفقات التجارية هامة للغاية لمساعدة البلدان على الانفكاك من فخ الفقر.
    Technical assistance should be provided to help countries address market failures at different levels in the linkage formation process. UN وينبغي تقديم المساعدة التقنية لمساعدة البلدان على معالجة فشل الأسواق على أصعدة مختلفة في عملية تشكيل الروابط.
    The Office mobilized four disaster response preparedness missions to help countries evaluate their national disaster response plans. UN حشد المكتب أربع بعثات للتأهب لمواجهة الكوارث لمساعدة البلدان على تقييم خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    Training and capacity-building are basic requirements for assisting countries in this process. UN والتدريب وبناء القدرات من المتطلبات الأساسية لمساعدة البلدان في هذه العملية.
    In this connection, it is notable that General Assembly resolution 47/199 explicitly recognizes a role for the United Nations system in assisting countries undergoing economic and social reforms. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يسلم بوضوح بأن لمنظومة اﻷمم المتحدة دورا تؤديه لمساعدة البلدان التي تقوم بإجراء اصلاحات اقتصادية واجتماعية.
    UNCTAD's technical assistance programme on trade and environment was important in helping countries to understand environmental policies and to ways to reduce the negative impact on the exports of developing countries. UN وأضاف قائلا إن برنامج المساعدة التقنية بشأن التجارة والبيئة، التابع لﻷونكتاد، برنامج هام لمساعدة البلدان على فهم السياسات البيئية وعلى التخفيف من اﻷثر السلبي الذي يلحق بصادرات البلدان النامية.
    They encouraged the Commission to further improve its working methods, in order to assist the countries concerned in delivering peace dividends on the ground. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين طرائق عملها لمساعدة البلدان المعنية على جني مغانم السلام على أرض الواقع.
    Only limited resources had been devoted to assisting countries which had acceded to the Treaty. UN ومن جهة، فإن حجم الموارد المخصصة لمساعدة البلدان المنضمة إلى المعاهدة لا يذكر.
    ISWGNA monitors the activities of its member organizations, including the regional commissions, in providing a support system for helping countries to implement the System of National Accounts (SNA). UN يرصد الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات أنشطة المنظمات اﻷعضاء فيه، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، في مجال توفير نظام دعم لمساعدة البلدان على تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    Trust Fund for assistance to countries in Transition 50.0 UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    In some cases, bilateral assistance was rendered to help the countries concerned meet the requisite standards. UN وفي بعض الحالات، جرى تقديم المساعدات الثنائية لمساعدة البلدان المعنية على استيفاء المعايير المطلوبة.
    Peacebuilding activities carried out in the early stages of a peacekeeping operation were fundamental to helping countries emerging from conflict to develop and strengthen strategies for sustainable development. UN إن أنشطة بناء السلام التي يجري الاضطلاع بها في المراحل المبكرة لعملية حفظ السلام لا غنى عنها لمساعدة البلدان الخارجة من نزاع على وضع وتعزيز استراتيجيات للتنمية المستدامة.
    For their part, the partners have established a technical pool and drawn up a road map to support the implementation of the Paris Declaration, in particular including the definition of a common country assistance strategy. UN ومن ناحية الشركاء، شُكل فريق تقني، كما وُضعت خريطة طريق لمواكبة تنفيذ إعلان باريس، مع القيام بصفة خاصة بتعريف الاستراتيجية المشتركة لمساعدة البلدان.
    Develop tools to support countries in implementing the conventions S1 UN استحداث أدوات لمساعدة البلدان على تنفيذ الاتفاقيات
    25. Another means of assisting countries in their regulatory and institutional capacity-building is to provide forums and opportunities for national regulators on sharing good practices. UN 25- وثمة وسيلة أخرى لمساعدة البلدان في بناء قدراتها التنظيمية والمؤسسية وهي توفير محافل وفرص لهيئات التنظيم الوطنية كي تتقاسم الممارسات الجيدة.
    Turning to progress with inventories, he said that UNEP had developed a toolkit aimed at assisting countries to undertake inventories as a first step in developing their plans for dealing with mercury. UN 89 - وتطرّق المتكلّم إلى التقدم المحرز في وضع قوائم الجرد، فقال إنّ اليونيب وضع مجموعة أدوات لمساعدة البلدان على وضع هذه القوائم كخطوة أولى لتحديد خططها للتعامل مع الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more