Furthermore, Governments can influence companies' behaviour by making their support subject to companies' compliance with human rights standards. | UN | وفضلاً عن هذا، يمكن للحكومات أن تؤثر في سلوك الشركات بأن ترهن دعمها بامتثال الشركات لمعايير حقوق الإنسان. |
The report first details core human rights standards provisions which establish the obligation to promote equal opportunities in education. | UN | ويقدم التقرير في البداية تفاصيل الأحكام الأساسية لمعايير حقوق الإنسان التي تنادي بتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
:: Weekly monitoring visits to prisons and places of detention to assess compliance with human rights standards | UN | :: القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى السجون وأماكن الاحتجاز لتقييم مدى امتثالها لمعايير حقوق الإنسان |
The Ministry had prepared legislation to comply with general human rights standards. | UN | وأعدت هذه الوزارة تشريعات تهدف إلى الامتثال لمعايير حقوق الإنسان العامة. |
In order to make companies comply with human rights norms, it was very important to set up an appropriate mechanism. | UN | ومن الأهمية بمكان إنشاء آلية مناسبة كيما تمتثل الشركات لمعايير حقوق الإنسان. |
The Ministry had prepared legislation to comply with general human rights standards. | UN | وأعدت هذه الوزارة تشريعات تهدف إلى الامتثال لمعايير حقوق الإنسان العامة. |
They should also require and ensure that the said guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. | UN | وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال. |
Democratic, accountable and transparent governance advanced in a participatory and inclusive manner and in accordance with human rights standards | UN | العمل على النهوض بالحكم الديمقراطي الخاضع للمساءلة والمتسم بالشفافية، بطريقة تشاركية وشاملة للجميع، ووفقا لمعايير حقوق الإنسان |
In addition, a number of independent monitoring bodies have been established to monitor and control compliance with human rights standards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من مؤسسات الرصد المستقلة لرصد ومراقبة الامتثال لمعايير حقوق الإنسان. |
Since the Universal Declaration of Human Rights was adopted in 1948, the United Nations has developed a global legal framework of human rights standards. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وضعت الأمم المتحدة إطارا قانونيا عالميا لمعايير حقوق الإنسان. |
On that basis, Vietnamese laws enumerate the specific rights in accordance with international human rights standards. | UN | وعلى هذا الأساس، يعدد القانون الفييتنامي الحقوق المحددة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
The State had strengthened the internal affairs and investigation departments of the police so as to ensure strict compliance with human rights standards. | UN | وقد عززت الدولة إدارات الشرطة للشؤون الداخلية والتحقيقات من أجل ضمان الامتثال الصارم لمعايير حقوق الإنسان. |
Consideration would also be given to establishing remedies to challenge decisions taken by the Supreme Electoral Council that were deemed to violate domestic or international human rights standards. | UN | وسيولى الاعتبار أيضاً لإرساء سبل انتصاف للطعن في القرارات التي يتخذها المجلس الانتخابي الأعلى والتي يعتبر أنها تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية. |
At country level, the challenge is not only the adoption of laws in compliance with human rights standards but the subsequent implementation. | UN | وعلى الصعيد القطري، لا يتمثل التحدي في مجرد اعتماد القوانين امتثالاً لمعايير حقوق الإنسان بل في التنفيذ اللاحق. |
The arrangements also provide for the treatment of the suspects in accordance with international human rights standards. | UN | وتنص الترتيبات أيضا على معاملة المشتبه فيهم وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
:: Rehabilitation and upgrade of security at two prisons in eastern Chad, in accordance with international human rights standards | UN | :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية؛ |
Fourthly, we welcome the attention the report pays to human rights standards. | UN | رابعا، نرحب بالاهتمام الذي يوليه التقرير لمعايير حقوق الإنسان. |
Otherwise, such programmes may increase the vulnerability and inequality of women, and thus fail to comply with human rights standards. | UN | وما لم يتم ذلك، فإن تلك البرامج قد تفاقم جوانب الضعف وعدم المساواة، لدى المرأة، وبالتالي لا تمتثل لمعايير حقوق الإنسان. |
It converts those goals into rights of individuals and identifies the responsibility of all the duty holders, in accordance with human rights standards. | UN | وهو يحوِّل تلك الأهداف إلى حقوق للأفراد ويحدد تبعات جميع المسؤولين وفقا لمعايير حقوق الإنسان. |
In conclusion, my delegation underscores the importance of continuing to strive for universal observance of human rights norms. | UN | وفي الختام يؤكد وفد بلدي على أهمية مواصلة السعي لتحقيق المراعاة العالمية لمعايير حقوق الإنسان. |
All these situations are in contravention of international human rights norms. | UN | وجميع هذه الحالات تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Pending their release such personnel shall be treated in accordance with universally recognized standards of human rights and the principles and spirit of the Geneva Conventions of 1949. | UN | ويعامل هؤلاء اﻷفراد، ريثما يطلق سراحهم، وفقا لمعايير حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا ولمبادئ وروح اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
human rights criteria should also play an essential role in overseeing the actions of the executive, e.g. in the framework of questions addressed to plenary and committees' debates. | UN | وينبغي لمعايير حقوق الإنسان أن تلعب دوراً هاماً في الإشراف على أعمال الجهاز التنفيذي، كما هو الشأن مثلاً في إطار الأسئلة المطروحة خلال مناقشات الجلسات العامة ومناقشات اللجنة. |
We must also bear in mind the objective difficulties of a certain group of States which hamper the observance of the full range of human-rights standards according to any sort of universal " model " . | UN | ويتعين كذلك أن نأخذ في الاعتبار حقيقة وجود مصاعب موضوعية لدى مجموعة معينة من الدول، تحول بينها وبين تطبيق النطاق الكامل لمعايير حقوق الإنسان وفق " نموذج " عالمي معين. |