The purpose of the office is to assist the Secretary-General in fulfilling his internal oversight responsibilities through the exercise of its functions with regard to monitoring, internal audit, inspection, evaluation and investigations. | UN | والغرض من إنشاء هذا المكتب هو مساعدة اﻷمين العام على الوفاء بمسؤولياته المتعلقة بالرقابة الداخلية من خلال ممارسة المكتب لمهامه فيما يتصل بالرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق. |
We must reach an agreement acceptable to all parties that will ensure the Council's ability to fulfil unhindered its functions pursuant to the Charter. | UN | وأخيرا، نأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف، وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه التي نص عليها الميثاق، دون أية معوقات. |
In exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. | UN | يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر. |
Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. | UN | وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير غير المشروع أو محاولة التأثير على أي فرد في هذه العملية ممارسة لمهامه. |
Before assuming her/his duties after her/his first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل توليه لمهامه وبعد انتخابه للمرة الأولى، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
The Secretary-General will continue to support the effective exercise by the office of its functions and will welcome its contribution to improving management, accountability and oversight in the Organization. | UN | وسيواصل اﻷمين العام دعم ممارسة المكتب لمهامه بفعالية وسيرحب بإسهامه في تحسين اﻹدارة والمساءلة واﻹشراف بالمنظمة. |
It is authorized, under Article 29 of the Charter, to establish such subsidiary organs as it deems necessary for the performance of its functions. | UN | ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه. |
It is authorized, under Article 29 of the Charter, to establish such subsidiary organs as it deems necessary for the performance of its functions. | UN | ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه. |
In exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
In exercising his functions as Chairman, the Chairman shall remain under the authority of the Committee. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Governing Council. | UN | يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه. |
Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. | UN | وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير غير المشروع أو محاولة التأثير على أي فرد في هذه العملية ممارسة لمهامه. |
Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. | UN | وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير غير المشروع أو محاولة التأثير على أي فرد في هذه العملية ممارسة لمهامه. |
Similarly, staff members shall not unduly influence or attempt to influence any individual participating in the process in the exercise of his or her functions. | UN | وبالمثل لا يجوز للموظفين التأثير غير المشروع أو محاولة التأثير على أي فرد في هذه العملية ممارسة لمهامه. |
In performing his duties as Chairperson, he would rely on the current Chairperson's experience, the Secretariat's assistance and Committee members' cooperation. | UN | وأضاف أنه سيعول، في أدائه لمهامه كرئيس للجنة، على خبرة الرئيس الحالي ومساعدة الأمانة العامة وتعاون أعضاء اللجنة. |
The members of the Security Council express their full support for the Special Representative in the fulfilment of his tasks. | UN | ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم التام للممثل الخاص في أدائه لمهامه. |
Uruguay favours an increase in the number of members of the Security Council to make it more representative and to facilitate the fulfilment of its tasks. | UN | وتؤيد أوروغواي زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا، وتسهيل أدائه لمهامه. |
We must take care to ensure the proper functioning of this common structure in a spirit of solidarity, respect and responsibility. | UN | لا بد أن نحرص على كفالة أداء هذا الهيكل المشترك لمهامه على النحو الواجب وبروح من التضامن والاحترام والمسؤولية. |
The unattractive government salary scale for lawyers hampered the functions of the Board. | UN | وقد عاق جدول المرتبات الحكومية غير الجذابة المدفوعة إلى المحامين أداء المجلس لمهامه. |
The measures laid down in this Agreement ensure that the doctrine, means, resources and deployment of the armed forces are in line with their functions and Guatemala's development priorities. | UN | وتعمل التدابير الواردة في هذا الاتفاق على تطويع مذهب الجيش ووسائله وموارده وانتشاره وفقا لمهامه وﻷولويات تنمية البلد. |
The leadership that the Secretary-General has shown on this topic ever since he took office is thus crucial. | UN | وتتسم الروح الرائدة التي أبداها الأمين العام بشأن هذا الموضوع منذ توليه لمهامه أهمية حاسمة إذن. |
A prosecutor who fears for his/her security - or that of his/her family - cannot possibly be fully independent and impartial in the performance of duties. | UN | ولا يستطيع مدع عام يخشى على أمنه وأمن أسرته أن يكون مستقلاً ومحايداً تماماً لدى أدائه لمهامه. |
We hope that it will be possible to reach a consensus that is acceptable to all countries and that would help the Council carry out its duties. | UN | ونأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء المجلس لمهامه دون أية معوقات. |
Effective performance of the functions of the Secretary-General as the Chief Administrative Officer of the United Nations requires the possibility of exercising genuine and unencumbered decision-making authority, often at short notice. | UN | ويتطلب أداء الأمين العام لمهامه بفعالية بصفته كبير الموظفين الإداريين في الأمم المتحدة، إمكانية ممارسة سلطة حقيقية وغير مقيدة لصنع القرار في غضون مهلة زمنية قصيرة في كثير من الأحيان. |