"لنا كي" - Translation from Arabic to English

    • for us to
        
    • us to remove
        
    Against that backdrop, it is time for us to fully realize all the promises and commitments that we have made. UN وإزاء ذلك، آن الأوان لنا كي نوفي وفاء كاملاً بجميع الوعود والالتزامات التي قطعناها على أنفسنا.
    Their collective call for us to wake-up is a timely warning. UN وإن النداء الجماعي الذي وجهوه لنا كي نستيقظ هو تحذير يأتي في حينه تماماً.
    Increased international support will therefore continue to be needed for us to continue on this trend. UN ولذلك ستلزم الحاجة الى دعم دولي أكبر لنا كي نواصل هذا الاتجاه.
    We've been talking about whether it's time for us to end our tour here. Open Subtitles كنا نتسائل ان كان هذا هو الوقت لنا كي ننهي جولتنا هنا
    And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before. Open Subtitles كما نذكر أنك تضرعت لنا كي نمحِه من الخط الزمني من قبل
    We've been talking about whether it's time... for us to end our tour here. Open Subtitles كنا نتحدث ان كان هذا الوقت المناسب لنا كي ننهي جولتنا هنا
    And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before. Open Subtitles كما نذكر أنك تضرعت لنا كي نمحِه من الخط الزمني من قبل
    The twins are too young for us to have another kid right now. Open Subtitles التوأم صغار جدا بالنسبة لنا كي ننجب طفلا اخرا الان
    I feel like this crisis could be an opportunity for us to start fresh. Open Subtitles أشعر أن هذه الأزمة يمكن أن تكون فرصة لنا كي نبدء من جديد
    Hmm. Perhaps there's a less conspicuous way for us to do reconnaissance. Open Subtitles ربما هناك طريقة أقل وضوحاً لنا كي نستكشف المكان
    Perhaps there's a less conspicuous way for us to do reconnaissance. Open Subtitles ربما هناك طريقة أقل وضوحاً لنا كي نستكشف المكان
    Perfect time for us to talk business, then. Open Subtitles وقت مثالي لنا كي نتحدث في الأعمال، لذلك.
    Anthony's keeping an eye on her so she can stay alive long enough for us to talk about the situation. Open Subtitles أنتوني سيبقي سيراقبها حتى تتمكن من البقاء على قيد الحياة مدةً طويلةً بما فيه الكفاية لنا كي نتحدث عن الوضع
    As a matter of fact, this is a perfect time for us to clear this up especially in the middle of this standoff. Open Subtitles هذا الوقت المثالي لنا كي نوضح الأمر خاصة في وسط هذه المواجهة
    It's a reason for us to get out of town so he doesn't think that it's a trap. Open Subtitles إنها سبب لنا كي نخرج من المدينة حتى لا يعتقد بأنها حيلة
    I think it's time for us to move on, find some more werewolves. Open Subtitles أعتقد بأنه حان الوقت لنا كي ننتقل ونعثر على بعض المُستذئبين.
    Well, then it's all the more reason for us to be well-rested, right? Open Subtitles حسناً ، إذاً هذا سبب إضافي لنا كي نرتاح أكثر ، أليس كذلك ؟
    I believe I could create a field that was negative enough for us to, uh, slide from this world. Open Subtitles أنا أعتقد أنني أستطيع أن أصنع مجالاً مضاداً بشكل كافٍ لنا كي. آه..
    The water level in the channel is already too low for us to leave before spring. Open Subtitles إن مستوى الماء في القناة بالفعل منخفض جداً بالنسبة لنا كي نغادر قبل الربيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more