"لنداء" - Translation from Arabic to English

    • appeal
        
    • the call
        
    • call of
        
    • call by
        
    • call for
        
    • 's call
        
    • to call
        
    • a call
        
    • distress call
        
    • duty
        
    • respond
        
    • answering
        
    • responding to
        
    I am also grateful to donors for their positive response to the Emergency appeal for Liberian refugees. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    I am also grateful to donors for their positive response to the Emergency appeal for Liberian refugees. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    The Council calls on Member States to respond urgently and generously to the United Nations Consolidated Inter-Agency appeal for 2003. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2003.
    The international community must respond positively to the call by President Mandela during his inaugural ceremony, when he stated: UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لنداء الرئيس مانديلا الذي أطلقه خلال الاحتفال بتنصيبه حين قال :
    My friends, if Palmerston's words had prevailed, Iceland would have turned a deaf ear to the call of the freedom fighters in the Baltics. UN وفيما لو سادت كلمات بالمرستون تلك، أصدقائي، لأعطت أيسلندا أذناً صماء لنداء المكافحين من أجل الحرية في دول البلطيق.
    Unearmarked contributions for 2002 emergency appeal to be used for Jenin camp UN المساهمات غير المخصصة لنداء الطوارئ لعام 2002 التي ستستخدم لمخيم جنين
    2008 emergency appeal: various cash donations received towards the emergency appeal-related to in kind donations UN نداء الطوارئ لعام 2008: منح نقدية متنوعة وردت لنداء الطوارئ وتتصل بالمنح العينية
    All parties should quickly heed the Council's appeal for an immediate, durable and fully respected ceasefire. UN وعلى جميع الأطراف أن تستجيب بسرعة لنداء المجلس بالتقيد بوقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل.
    The Council calls on Member States to respond urgently and generously to the United Nations Consolidated Inter-Agency appeal for 2001, for which only 16 per cent of the identified needs have been financially provided thus far. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة بسخاء وبصورة عاجلة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001 والذي تم حتى الآن تلبية 16 في المائة فقط من الاحتياجات المالية المحددة في النداء.
    Indeed, even today UNAMET's compound was attacked in total disrespect of the appeal made by the Council. UN وفي الواقع، تعرض مجمع البعثة اليوم للهجوم في تجاهل تام لنداء المجلس.
    They encouraged all States to respond positively to the appeal for Afghanistan of the humanitarian agencies of the United Nations. UN وشجعوا جميع الدول على الاستجابة لنداء الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة من أجل أفغانستان.
    Donors must therefore respond effectively to the call for reliable long-term funding for reintegration and other programmes. UN ولذلك يجب أن يستجيب المانحون بشكل فعال لنداء تقديم تمويل طويل الأجل موثوق به لبرامج إعادة الإدماج وغيرها من البرامج.
    Africa has responded to the call to protect the environment. UN وها هي أفريقيا قد استجابت لنداء حماية البيئة.
    Africa is therefore responding to the call of the international community to protect the environment. UN وهكذا تستجيب أفريقيا لنداء المجتمع الدولي من أجل حماية البيئة.
    In that connection, he expressed his support for the call by the President of Argentina for the establishment of stand-by rapid reaction forces to respond to humanitarian emergencies. UN وفي هذا السياق أعرب عن دعمه لنداء رئيس اﻷرجنتين من أجل إنشاء قوات قادرة على التحرك بسرعة لمواجهة حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    South Africa appealed to the international community to heed Palau's call for technical assistance and capacity building. UN وناشدت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي بأن يعير الاهتمام لنداء بالاو من أجل توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Lily's dead, I have nowhere to live, no town to call home. Open Subtitles ليلى ميت، أنا لا يجدون مكانا يأويهم، أي بلدة لنداء الوطن.
    After studying abroad and being trained professionally as a dentist, Mr. Jagan returned home to a call to serve his country in the political arena. UN وبعد دراسة السيد جاغان في الخارج وتدريبه الفني في طب اﻷسنان. عاد إلى وطنه تلبية لنداء لخدمة بلده في الميدان السياسي.
    Oh, and by the way, we weren't listening for a distress call from a dead man. Open Subtitles أوه، وبالمناسبة، لم نكن الاستماع لنداء استغاثة من رجل ميت.
    In particular, we should pay tribute to those who, in the call of duty, have lost their lives working in difficult conditions in the field. UN وعلى وجه الخصوص، نود الإشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم، تلبية لنداء الواجب، وهم يعملون في ظروف شاقة في الميدان.
    Harbor Patrol officer. She died answering a distress call in the bay. Open Subtitles من شُرطة الموانئ ، ماتت أثناء إستجابتها لنداء من الخليج
    The Department of Public Information has indeed played its appropriate part in responding to the Secretary-General’s call for reform. UN وقد اضطلعت إدارة اﻹعلام فعلا بدورها المناسب في الاستجابة لنداء اﻷمين العام الداعي إلى إصلاح اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more