Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of government representatives; | UN | وينبغي للاجتماع العام أن يتخذ قراراته عموماً وفقاً لنظامه الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛ |
We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. | UN | لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي. |
May I take it that the Conference decides to invite Angola to participate in the work of the Conference according to its rules of procedure? | UN | هل أفهم أن المؤتمر يقرر دعوة أنغولا للمشاركة في أعمال المؤتمر طبقاً لنظامه الداخلي؟ |
May I take it that the Conference decides to invite these States to participate in our work in accordance with the rules of procedure? | UN | فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر قرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالـه وفقاً لنظامه الداخلي؟ |
May I take it that the Conference decides to invite Armenia and Iceland to participate in the work of the Conference according to its rules of procedure? | UN | هل أفهم أن المؤتمر قرر دعوة أرمينيا وآيسلندا إلى المشاركة في أعمال المؤتمر طبقاً لنظامه الداخلي؟ |
May I take it that the Conference decides to invite Uruguay to participate in the work of the Conference according to its rules of procedure? | UN | هل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة أوروغواي للمشاركة في أعماله وفقاً لنظامه الداخلي؟ |
May I take it that the Conference decides to invite these States to participate in our work in accordance with its rules of procedure? I see no objection. | UN | فهل يمكن اعتبار أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى الاشتراك في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟ لا أرى اعتراضاً. |
May I take it that the Conference decides to invite these States to participate in our work in accordance with its rules of procedure? | UN | هل يمكنني أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟ |
There are many reasons to justify a review of its rules of Procedure by the Conference on Disarmament. | UN | وهناك أسباب عديدة تبرر استعراض مؤتمر نزع السلاح لنظامه الداخلي. |
May I take it that the Conference decides to invite these States to participate in our work in accordance with its rules of procedure? | UN | فهل يمكنني اعتبار أن المؤتمر قرر دعوة هذه الدول الى الاشتراك في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟ |
May I take it that the Conference decides to invite these States to participate in our work in accordance with its rules of procedure? | UN | هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟ |
May I take it that the Conference decides to invite these States to participate in accordance with the rules of procedure? | UN | فهل أفهم أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة وفقاً لنظامه الداخلي؟ |
24. Participation of Member States, observers, institutional stakeholders and major groups will be in accordance with the rules of procedure of the Conference. | UN | 24 - تشارك الدول الأعضاء والمراقبون والجهات المؤسسية المعنية والمجموعات الرئيسية في المؤتمر وفقا لنظامه الداخلي. |
If, unfortunately notwithstanding our best efforts, our differing positions do not allow a breakthrough, it is incumbent upon us to take a fresh and innovative look at the ways in which the Conference on Disarmament can effectively function in accordance with the rules of procedure while keeping them intact. | UN | وإذا لم تسمح لنا خلافاتنا في الرأي بتحريك الوضع رغم كل جهودنا، وجب علينا النظر بروح جديدة في الوسائل الكفيلة بتمكين مؤتمر نزع السلاح من العمل بفعالية وفقاً لنظامه الداخلي دون تعديله. |
The General Assembly Affairs Division will provide the required substantive services and prepare reports of the Trusteeship Council if it should meet, in accordance with its rules of procedure. | UN | ستقوم شعبة شؤون الجمعية العامة بتوفير الخدمات الموضوعية المطلوبة وإعداد تقارير مجلس الوصاية في حالة اجتماعه، وفقا لنظامه الداخلي. |
UNDP will therefore complete the field-testing of its system of programme performance indicators as an urgent priority and adopt that system across the organization. | UN | لذا سوف يستكمل البرنامج اﻹنمائي الاختبار الميداني لنظامه المتصل بمؤشرات أداء البرنامج بوصفه أولوية عاجلة ثم يعتمد ذلك النظام عبر المنظمة. |
He would do better to concentrate on the criminal acts of his own regime, which had brought tension and conflict to the region. | UN | وكان من الأفضل له التركيز على الأعمال الإجرامية لنظامه الحاكم، التي جلبت التوتر والنزاع إلى المنطقة. |
-Yes, but-- -he's got his system on lockdown. | Open Subtitles | نعم لكن لقد حصل على حمايه لنظامه |