"لهدف" - Translation from Arabic to English

    • the goal
        
    • the objective
        
    • purpose
        
    • target
        
    • the object
        
    • goal of
        
    • objective of
        
    • the aim
        
    • to aim
        
    • for a reason
        
    • point
        
    • to a
        
    • cause
        
    • purposefully
        
    We welcome the support expressed by the new United States administration for the goal of a world without nuclear weapons. UN إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    India attaches the highest priority to the goal of universal nuclear disarmament and has an impeccable non-proliferation record. UN وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار.
    The commitments built upon two years of work by the Ministerial and supported the goal of sustainable energy for all by 2030. UN وجاءت الالتزامات بناء على عامين من العمل الذي اضطلع به الوزراء ودعما لهدف توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    5. the objective, expected accomplishments and indicators of achievement of the Panel of Experts are presented below. UN 5 - ويرد أدناه عرض لهدف فريق الخبراء والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به.
    Realizing the objective of the NAE mechanism in an effective and balanced way will allow a number of benefits to be achieved. UN من خلال التحقيق الفعال والمتوازن لهدف آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة، ستتحق فوائد يُذكر من بينها ما يلي:
    It's designed for the sole purpose of selling drugs. Open Subtitles إنها مصممة لهدف وحيد ألا وهو بيع المخدرات
    On average, each staff benefited from 5.2 days' training, thus meeting the United Nations target of 5 days. UN وفي المتوسط، استفاد كل موظف من 5.2 أيام من التدريب، وهو معدل يستجيب لهدف الأمم المتحدة المحدد في 5 أيام.
    :: Increased attention to the goal of full employment, renewing hope that it is an achievable goal. UN :: إيلاء مزيد من الاهتمام لهدف العمالة الكاملة، مما جدد الأمل في أنه قابل للتحقيق.
    India attaches the highest priority to the goal of universal disarmament. UN وتولي الهند أولوية قصوى لهدف نزع السلاح العام.
    Institutional frameworks have thus been strengthened, with the goal of reducing the current fragmentation among our social services agencies. UN والأطر المؤسسية عُززت بذلك، لهدف الحد من التشظي الراهن فيما بين وكالاتنا للخدمات الاجتماعية.
    Uruguay places fundamental importance on the goal of reducing the under-five mortality rate. UN وتولي أوروغواي اهتماماً كبيراً لهدف الحد من وفيات الأطفال دون الخامسة.
    India continues to attach the highest priority to the goal of nuclear disarmament. UN والهند ما زالت تولي الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي.
    Ultimately, it will make a substantial contribution to the goal of achieving lasting stability. UN وفي نهاية المطاف، فإن هذا سيقدم إسهاما جليلا لهدف تحقيق الاستقرار الدائم.
    26. the objective, expected accomplishments and indicators of achievement of the Panel of Experts are presented below. UN 26 - يرد أدناه عرض لهدف فريق الخبراء والانجازات المتوقعة منه ومؤشرات الانجاز المتعلقة به.
    37. the objective, expected accomplishments and indicators of achievement of the Group of Experts are presented below. UN 37 - ويرد أدناه عرض لهدف فريق الخبراء والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به:
    54. the objective, expected accomplishments and indicators of achievement of the Group of Experts are presented below. UN 54 - ويرد أدناه عرض لهدف فريق الخبراء، والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به.
    The purpose of this commitment relates to the basic goal of the Albanian State to meet and implement the highest standards in the area of human rights. UN والغرض من هذا الالتزام هو تحقيق الدولة الألبانية لهدف أساسي يتمثل في الوفاء بأسمى معايير حقوق الإنسان وتنفيذها.
    However, the United Nations entities with capacity in these fields were each designed for a different purpose. UN ولكن كل كيان من كيانات الأمم المتحدة التي تمتلك قدرات في هذه المجالات مصمم لهدف مختلف.
    They expressed support for the stated corporate target of a 1:3 ratio. UN وأعربت عن دعمها لهدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتمثل في تحقيق نسبة 1 إلى 3.
    The Government of the Federal Republic of Germany is of the opinion that these rights are central to the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذه الحقوق جوهرية لهدف الاتفاقية وغرضها.
    Although we support the aim of that text, we are concerned by what is not in the text. UN وبالرغم من تأييدنا لهدف ذلك النص، إلا أننا نشعر بالقلق إزاء ما هو غير وارد فيه.
    Tell Raven to aim for the one spot of green, and you'll find me. Open Subtitles أخبر الغراب لهدف بقعة واحدة من الأخضر، وسوف تجد لي.
    Miss Davidson, we know the rules are there for a reason. Open Subtitles انسة دايفيدسون , نعلم ان القوانيت موجوده لهدف
    I sense you're trying to make a point, but it's flying right past me. Open Subtitles أشعر أنك تحاول الوصول لهدف معين و لكنني لا أستطيع فهمه
    They're reducing the CIU to a noble-cause sound bite. Open Subtitles إنهم يصفون الوحدة بأنها تسعى لهدف نبيل فحسب
    The Department of Public Information should use all means of communication, including radio, television and publications, to promote the cause of decolonization. UN وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام استخدام جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، للترويج لهدف إنهاء الاستعمار.
    All the little reminders that I purposefully left at his house have now been returned to me. Open Subtitles كل الأشياء الصغيرة التذكيرية التي تركتها لهدف في منزله عادت الآن إليّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more