He should've led with Chairman Park's interview to make it more impactful. | Open Subtitles | ويجدر به اجراء مقابلة مع الرئيسة بارك ليجعل الامر اكثر اثارة |
That his campaign manager engineered murder to make him a hero? | Open Subtitles | وأن مدير حملته الانتخابية رتّب عملية قتل ليجعل منه بطلًا |
Yeah, but there was barely enough to make a mouse cough. | Open Subtitles | أجل، ولكن بالكاد كان هناك ما يكفي ليجعل فأراً يسعل |
Tim was nasty as it started and took every opportunity he could to make my life difficult. | Open Subtitles | تيم كان بشعا كما هى طبيعته و كان ينتهز أى فرصه يستطيعها ليجعل حياتى صعبه |
Science and technology is the way that David has to get Goliath to understand where this world is going. | UN | والعلم والتكنولوجيا هما السبيل الذي يتعين أن يسلكه داود ليجعل جالوت يدرك إلى أين يمضي هذا العالم. |
Can anyone think of anything to make this moment a bit more awkward than it already is? | Open Subtitles | يستطيع أحد أن بفكر بأي شئ ليجعل هذه اللحظه أكثر إحراجا مما هي عليه الان؟ |
The European Union was created to make war impossible in a continent that has seen at least a century of conflicts. | UN | فالاتحاد الأوروبي قد أنشئ ليجعل من الحرب شيئاً مستحيلاً في قارة شهدت قرنا على الأقل من الصراع. |
66. The Marriage Act was amended in 2001 to make it illegal for any person under the age of 18 to marry. | UN | 66 - عُدل قانون الزواج في عام 2001 ليجعل من غير القانوني لأي شخص دون سن 18 عاما أن يتزوج. |
The international community must make a concerted effort to make dialogue the accepted norm of interaction. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا ليجعل الحوار قاعدة مقبولة من قواعد التفاعل. |
The representative of the United States of America answered in the affirmative, suggesting that the drafting group could amend the text to make this clear. | UN | ورد ممثل الولايات المتحدة باﻹيجاب، واقترح أن يعدل فريق الصياغة النص ليجعل ذلك واضحا. |
Everyone must join forces to make globalization work to better the health and well-being of those who had been left behind. | UN | فعلى كل واحد أن يستجمع قواه ليجعل العولمة تعمل لتحسين صحة ورفاه أولئك المغضوب عليهم. |
That would be the greatest tribute that could be paid to the individual who worked closely with over 120 States to make the Convention a reality, Ambassador Héctor Charry Samper. | UN | وسيكون ذلك أكبر إشادة، من الممكن القيام بها، بالشخص الذي عمل عملا وثيقا مع أكثر من 120 دولة ليجعل الاتفاقية واقعا، ألا وهو السفير هيكتور تشاري سامبير. |
Even if there were some progress on cluster I, it would on its own be unlikely to make the reform a reality. | UN | وإن كان قد حصل بعض التقدم بشأن المجموعة الأولى، يبدو من غير المحتمل أن يكفي هذا التقدم وحده ليجعل الإصلاح حقيقة واقعية. |
In conclusion, I should like to add that my country is committed to doing its part to make the world a place fit for children. | UN | وختاماً، بودي أن أضيف أن بلدي ملتزم بتأدية دوره ليجعل العالم مكاناً مناسباً للأطفال. |
Therefore, Africa reiterates its call on the international community to make technology transfer a binding commitment on the part of developed countries. | UN | ولذلك، تكرر أفريقيا نداءها إلى المجتمع الدولي ليجعل من نقل التكنولوجيا تعهدا ملزما من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
There is no denying that the proposal is timely and that it has been put forward to make the United Nations more efficient and effective. | UN | ولا أحد ينكر أن الاقتراح جاء في أنسب وقت وأنه طرح ليجعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Yeah, but then... someone would do something to make the other one mad. | Open Subtitles | حسنا ، لكن شخص ما سوف يقوم بشيء ليجعل الأخر غاضب |
No, he crashed his own plane to make the world think he was gone. | Open Subtitles | كلا، لقد أسقط طائرته ليجعل العالم يعتقد أنه مات |
It only takes one nut job to get people riled up. | Open Subtitles | الأمر يأخذ مجرد شخص مجنون ليجعل الناس أن يغيروا رأيهم |
Or they could be from a speculum to keep her eyes open. | Open Subtitles | أو يمكن أن تكون من منظار ليجعل عينيها مفتوحة |
It's the fancy talk that makes women open their legs. | Open Subtitles | إنه مجرد كلام فاخر ليجعل النساء يفتحن أرجلهن. |
But waiting to make a decision could have made our son a father at 15. | Open Subtitles | ولكن الانتظار في اتخاذ القرار كان ليجعل ابننا أبا وهو في الخامسة عشر |
(9) As discussed above, fear that a person may deliberately change his or her nationality in order to acquire a State of nationality more willing and able to bring a diplomatic claim on his or her behalf is the basis for the rule of continuous nationality. | UN | (9) وكما نُوقش أعلاه()، فإن الخوف من أن يتعمد الشخص تغيير جنسيته ليجعل دولة الجنسية أكثر استعداداً وقدرة للتقدم بمطالبة دبلوماسية لصالحه هو الأساس الذي تقوم عليه قاعدة استمرار الجنسية. |