"ليس أقل" - Translation from Arabic to English

    • no less
        
    • not below
        
    • not less
        
    • is nothing short
        
    • not the least
        
    • nothing less
        
    This makes our struggle difficult, but no less important. UN وهذا يجعل كفاحنا أصعب، ولكن ليس أقل أهمية.
    While reform is not, strictly speaking, a tree-planting exercise, the care and attention it requires are no less demanding. UN ومع أن الإصلاح ليس، بالضبط، عملية زرع شجرة، فإن ما يقتضيه من عناية واهتمام ليس أقل شأنا.
    An internment far more humane, but no less secure. Open Subtitles ‫اعتقال أكثر إنسانية بكثير ‫لكنه ليس أقل أمناً
    not below 2,000 feet. Open Subtitles ليس أقل من 2000 قدم
    And as a law enforcement professional, you have an obligation to be more ethically upstanding than the average man, not less. Open Subtitles و كمختص في مطبق للقانون لديك ألتزام كي تكون مثالاً أخلاقياً أكثر من الرجل العادي , و ليس أقل
    What Africa needs is nothing short of a Marshall Plan. UN فأفريقيا تحتاج إلى شيء ليس أقل من مشروع مارشال.
    Indeed, the adoption of this method amounts to no less than a cultural revolution. UN بل إن اعتماد هذه الطريقة ليس أقل من ثورة ثقافية.
    Ethiopia remains concerned that, although nuclear weapons represent the greatest threat to the survival of humankind, the proliferation and unregulated spread of conventional weapons is no less a menace to both regional and international peace and security. UN على الرغم من أن الأسلحة النووية تمثل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري، فإن إثيوبيا لا تزال تشعر أيضاً القلق من كون الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية ليس أقل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    The developing world is poorer than we thought, but no less successful in the fight against poverty. Washington, D.C.: World Bank. UN العالم النامي أفقر مما تصورنا ولكن ليس أقل نجاحاً في الحرب ضد الفقر، واشنطن العاصمة، البنك الدولي.
    Indeed, the adoption of this method amounts to no less than a cultural revolution. UN بل إن اعتماد هذه الطريقة ليس أقل من ثورة ثقافية.
    The area of property losses is no less affected in this regard. UN ومجال الخسائر في الممتلكات ليس أقل تأثرا في هذا الصدد.
    The right to education, health and a decent standard of living are no less important than the right to freedom of expression. UN والحق في التعليم، والصحة، والعيش عيشة لائقة ليس أقل أهمية من الحق في حرية التعبير.
    The second, and certainly no less important, relates to ICRC’s firm determination to fulfil its special role as an independent and neutral intermediary in situations of armed conflict, as enshrined in the Geneva Conventions. UN وثانيهما، وهو يقينا ليس أقل أهمية، يتعلق بالتصميم القوي من جانب اللجنة على أداء دورها الخاص بوصفها وسيطا مستقلا ومحايدا في حالات الصراعات المسلحة، وفقا لما تنص عليه اتفاقيات جنيف.
    The enforcement of this right is no less than that afforded to each citizen of Jamaica by the security forces. UN وإعمال هذا الحق ليس أقل أهمية من ذلك الذي تسهر قوات الأمن على تحقيقه لكل مواطن جامايكي.
    Thus, long-lasting or even permanent scars linger, some visible, others invisible though no less terrible. UN وهكذا، لا تزال هناك آثار جروح طويلة الأجل، بل دائمة، بعضها ظاهر للعيان، وبعضها خفي ولكنه ليس أقل فظاعة.
    The enemy that opposes us today is no less dangerous and no less merciless. UN إن العدو الذي يواجهنا اليوم ليس أقل خطرا ولا أقل قسوة.
    Where it was necessary to ensure the examination in sufficient detail of at least 80 per cent of the total value of any loss element across the “F3” claims, the level of materiality was reduced accordingly, but not below USD 100,000; UN (أ) عندما يكون من اللازم ضمان فحص 80 في المائة على الأقل من القيمة الكلية لأي عنصر خسارة في المطالبات من الفئة " واو-3 " بقدر كاف من التفصيل، خفض بالتالي مستوى الأهمية النسبية، ولكن ليس أقل من
    The State party explains that under the Sri Lankan Evidence Ordinance, a statement made to a police officer is inadmissible, but under the PTA, a confession made to a police officer not below the rank of ASP is admissible, provided that such statement is not irrelevant under section 24 of the Evidence Ordinance. UN وتشرح الدولة الطرف أنه بموجب قانون الأدلة في سري لانكا، لا يجوز قبول الأقوال المدلى بها إلى رجل شرطة - أما بموجب قانون منع الإرهاب فإن الاعتراف الصادر لضابط شرطة ليس أقل من رتبة مدير شرطة مساعد فهو مقبول شريطة ألا تكون هذه الأقوال غير ذات الصلة بالموضوع بموجب المادة 24 من قانون
    where it is necessary to ensure the examination in sufficient detail of at least 80 per cent of the total value of any loss element across the " F3 " claims, the level of materiality has been reduced accordingly, but not below US$100,000; UN (أ) عندما يكون من اللازم ضمان فحص 80 في المائة على الأقل من القيمة الكلية لأي عنصر خسارة في المطالبات من الفئة " واو-3 " بقدر كاف من التفصيل، خفض بالتالي مستوى الطابع الجوهري، ولكن ليس أقل من 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    The review will be carried out as may be required by changing operational demands, but not less than twice a year. UN وسيجري الاستعراض حسبما تقتضيه متطلبات التنفيذ المتغيرة لكن ليس أقل من مرتين في السنة.
    If I may, Holy Father, what you are proposing is nothing short of suicide, media suicide. Open Subtitles إذا سمحت لي، مالذي تقترحه ليس أقل من انتحار، انتحار إعلامي
    I didn't have some concerns, not the least of which is I can't go to the bathroom. Open Subtitles و ليس أقل تلك المخاوف أنه لا يمكنني الذهاب الى الحمام في المدرسة المتوسطة
    The scale of the natural disaster that has struck Pakistan is so large and so devastating that it calls for nothing less than our full support for the people of Pakistan. UN إن نطاق الكارثة الطبيعية التي ضربت باكستان واسع ومدمر إلى حد يتطلب منا ما ليس أقل من الدعم الكامل لشعب باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more