"ليس من الضروري أن" - Translation from Arabic to English

    • don't have to
        
    • doesn't have to
        
    • is not necessary that
        
    • is not necessary to
        
    • do not have to
        
    • was not necessary to
        
    • don't need to
        
    • need not be
        
    • did not have to
        
    • did not need to
        
    • not necessarily be
        
    • not necessarily the
        
    • 't have to get
        
    • unnecessary to
        
    • does not need to
        
    Yeah, you don't have to do the snail joke. Open Subtitles نعم، ليس من الضروري أن تَعمَلُ نكتةُ الحلزونَ.
    You don't have to ride me every second of the day, okay? Open Subtitles ليس من الضروري أن تؤنبيني في كل ثانية من النهار، مفهوم؟
    Fuck, man. At least I don't have to look at it, right? Open Subtitles اللعنة يا رجل, على الأقل ليس من الضروري أن أراه, صحيح؟
    You don't have to be scared of us, honey. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تُخافَ منّا، العسل.
    It doesn't have to make sense when you look like this! Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون له معنى عندما تبدو هكذا
    You know, you don't have to us the full 20 minutes. Open Subtitles تَعْرفُ، أنت ليس من الضروري أن نا الدقائق الكاملة الـ20.
    You don't have to make a play for him. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تُحاولُ الحصول عليه.
    I hope we don't have to play at all. Open Subtitles أَتمنّى بأنّنا ليس من الضروري أن نعزفها كلهاّ
    You don't have to feel like you have to keep up. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تَحسُّ أنت يَجِبُ أَنْ تُواصلَ.
    I don't have to explain why they didn't tell you. Open Subtitles أنا ليس من الضروري أن أُوضّحُ بإِنَّهُمْ لَمْ يُخبروك.
    A carefree place where I don't have to hide or worry. Open Subtitles مكان هانئ حيث ليس من الضروري أن أختفي أو أقلق
    I don't have to be fair. I have the pretty rope. Open Subtitles ليس من الضروري أن أكون عادلا انا عندي الحبل الجميل
    Now I don't have to climb in through the window. Open Subtitles الآن ليس من الضروري أن أتسلق من خلال النافذة
    You know, you don't have to resort to threats, Lex... if you wanna shut this project down. Open Subtitles أتعلم ليس من الضروري أن تلجأ إلى التهديدات ليكس إذا أردت أن تنهي هذا المشروع
    They're very, very sensitive. You don't have to press hard. Open Subtitles هم حساسون جداً ليس من الضروري أن تضغط بشدة
    I don't have to like her or trust her. Open Subtitles ليس من الضروري أن أَحْبُّها أَو اثق بها.
    (Angela) Oh, Agnes, you don't have to do that. Open Subtitles أوه، أجنيس، ليس من الضروري أن تَفعلى هذا.
    We don't have to go to the guest house. Open Subtitles ليس من الضروري أن نَذْهبُ إلى دارِ الضيافة.
    You don't have to go to all that trouble. I am fine. Open Subtitles ليس من الضروري أن تذهب إليها كلّ تلك المشكلة، أنا بخير
    Oh, well, it doesn't have to be that way. Open Subtitles حسناً، ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة
    It is not necessary that the treaties be approved by Parliament to come into effect, with the exception of treaties relating to the State finances. UN ليس من الضروري أن يوافق البرلمان على المعاهدات لكي يبدأ العمل بها، باستثناء المعاهدات المتعلقة بالشؤون المالية للدولة.
    Citizens discovered long ago that it is not necessary to wait for the State to solve social problems. UN وقد اكتشف المواطنون منذ زمن بعيد أنه ليس من الضروري أن ينتظروا من الدولة حلا للمشاكل الاجتماعية.
    Our responses to complex and intertwined challenges do not have to be perfectly integrated, but the better we coordinate them, across and beyond the different areas of competence, the more effective they become. UN ليس من الضروري أن تكون استجاباتنا للتحديات المتشابكة والمعقدة متكاملة إلى أقصى مدى، ولكنها حتما ستكون أكثر فعالية بالقدر الذي ننسق بينها تنسيقا جيدا يجمع كل الاختصاصات بل وما وراءها.
    41. Responding to the questions posed on divorce, he said that it was not necessary to provide grounds when suing for divorce and that pension funds and savings were considered joint property. UN 41 - وفي معرض الردّ على الأسئلة المتصلة بالطلاق قال إنه ليس من الضروري أن تُساق أسباب عند رفع قضية للطلاق، وأن أموال المعاشات التقاعدية والمدخرات تُعد ملكية مشتركة.
    We don't need to go through every square inch of the house. Open Subtitles ليس من الضروري أن نسأل عن كل زاوية في المنزل أيتها المحامية
    In some circumstances, for example, the identity document need not be a passport. UN وفي بعض الحالات، على سبيل المثال، ليس من الضروري أن تكون وثيقة تحقيق الشخصية جواز سفر.
    I came to this restaurant so I did not have to be an accountant anymore. Open Subtitles جئت إلى هذا المطعم ولهذا ليس من الضروري أن أكون محاسب بعد الآن
    Data collection and analysis were handled by a local personal computer, which did not need to be fast or elaborate. UN ويُستخدم حاسوب شخصي محلي، ليس من الضروري أن يكون سريعاً أو معقداّ، لجمع البيانات وتحليلها.
    An automated computer system might be part of an information system, but that need not necessarily be the case. UN وقد يكون النظام الحاسوبي المؤتمت جزءا من نظام للمعلومات، ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك.
    When rule 31 is applied, the temporary President is not necessarily the individual who presided at the preceding session. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    You'll know who to tip off by tomorrow, so I don't have to get the backup vehicles. Open Subtitles أنت ستعرف من ستخبر بحلول الغد لذا ليس من الضروري أن أحضر سيارات للإسناد لا
    It's unnecessary to say "degrees Celsius." It's implicit. Open Subtitles ليس من الضروري أن تقول درجة مئوية انه واضح
    But an appropriate response does not need to be complex. UN غير أنه ليس من الضروري أن تكون الاستجابة الملائمة متسمة بالتعقيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more