Allow me, in this connection, to express the hope that the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | واسمحوا لي في هذا الصدد، أن أعرب عن أملي في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Allow me in this context to commend the chairmanship of the Mine Action Support Group for its efforts in coordinating donor support. | UN | واسمحوا لي في هذا السياق أن أثني على رئاسة فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام على جهوده في تنسيق دعم المانحين. |
Whether the Bureau is fully constituted or not, I need to have my colleagues assist me in this process. | UN | وسواء كان المكتب مشكَّلا بالكامل أو لم يكن، فإنني بحاجة إلى مساعدة زملائي لي في هذه العملية. |
You were supposed to meet me at the park, all right? | Open Subtitles | وكان من المفترض لك لتلبية لي في الحديقة، كل الحق؟ |
It turns out their warrant precluded them from recording anyone but you, so they had no choice but to send me on my way. | Open Subtitles | اتضح أمر بهم يمنع عليهم من تسجيل أي شخص ولكن لك، لذلك لم يكن لديهم خيار لكن أن ترسل لي في طريقي. |
How dare you bring this to me on Ascension Day? | Open Subtitles | كيف تجرأ على إحضار هذا لي في يوم التكريم؟ |
You are there for me in plenty of other ways. | Open Subtitles | هل هناك بالنسبة لي في الكثير من الطرق الأخرى. |
Now, if you need me in the middle of the night, | Open Subtitles | الآن ، إذا كنت في حاجة لي في منتصف الليل |
I thank you all for joining me in rebuilding this city. | Open Subtitles | أشكر لكم جميعا للانضمام لي في إعادة بناء هذه المدينة. |
Anyone who aids me in this mission will be handsomely compensated. | Open Subtitles | أي شخص يساعد لي في هذا مهمة سيتم تعويض بسخاء. |
See this hot chick behind me in this booth over here? | Open Subtitles | انظر هذا فرخ الساخنة وراء لي في هذا كشك هنا؟ |
There is, however, a problem that you could aid me in solving, in return for my help. | Open Subtitles | هناك، مع ذلك، مشكلة أنك يمكن أن تساعد لي في حل ، في مقابل مساعدتي. |
Well, I wonder if you'd mind joining me in the interview room. | Open Subtitles | كنتُ أتسائل ما إذا كُنتَ تمانع الإنضام لي في غرفة المقابلات. |
It started after Wells killed me in the other timeline. | Open Subtitles | وبدأت بعد مقتل ويلز لي في الجدول الزمني الآخرين. |
When I was little, he used to sing to me at bedtime. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا، وقال انه كان يغني لي في وقت النوم. |
I calculated the odds of you locating me at only 26.3%. | Open Subtitles | أنا محسوب احتمالات كنت مكان لي في المائة فقط 26.3. |
I hate it when fans approach me at these things. | Open Subtitles | أنا أكره عندما المشجعين نهج لي في هذه الأمور. |
Thank you for seeing me on such short notice. | Open Subtitles | شكرا لكم لرؤية لي في هذه المهلة القصيرة. |
You and your little boys club talked me into it. | Open Subtitles | لديك ولدى الصبية الصغار تحدث النادي لي في ذلك. |
in my seven years on this committee, I have never seen a downed aviator treated like this, never. | Open Subtitles | خلال الـ7 سنوات لي في هذه اللجنة, لم أرى أبداً تعامل مع قضية سقوط طيّار هكذا. |
But that was before a friend of mine at Columbia's herpetology department lent me the skeleton of a coastal taipan. | Open Subtitles | ولكن ذلك كان قبل هناك صديق لي في قسم الزواحف بكولومبيا قدم لي الهيكل العظمي لثعبان التبيان الساحلي |
There is really no need for me to go into how many States there are in Cyprus. | UN | ولا حاجة لي في الواقع إلى أن أدخل في مسألة عدد الدول الموجودة في قبرص. |
A friend of mine in the newsroom's gonna lose it. | Open Subtitles | صديقٌ لي في غرفة الأخبار يكادُ يفقد صوابه بسببها. |
First of all, allow me to convey words of greeting from Mr. Saparmurat Niyazov, President of Turkmenistan. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أنقل إليكم عبارات الترحيب من السيد سابارمورات نيازوف، رئيس تركمانستان. |
There's no record of my time in the military, or of my torture at that black site. | Open Subtitles | هناك أي سجل من وقتي في الجيش، و أو التعذيب لي في هذا الموقع السوداء. |
That's the red wagon he got me for my birthday. | Open Subtitles | هذه العربة الحمراء التي اشتراها لي في عيد ميلادي |
May I at this point reiterate firmly that the lack of market access for the export of our products constitutes one of the major current impediments to the promotion of sustainable economic growth and development in Africa. | UN | واسمحوا لي في هذه النقطة أن أؤكد على أن النقص في سبل وصول صادرات منتجاتنا إلى اﻷسواق يشكل واحدة من أهم العقبات الحالية التي تحول دون تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
President Talabani (spoke in Arabic): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, and our brothers, the people of Qatar, on your election to the presidency of the sixty-sixth session of the General Assembly. | UN | الرئيس الطالباني: اسمحوا لي في البداية أن أتقدم بالتهاني لكم، ولشعب قطر الشقيق بمناسبة ترؤسكم الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |