"مؤمنا" - Translation from Arabic to English

    • locked
        
    • believer
        
    • believed
        
    • faith
        
    • secure
        
    • believe in
        
    • insured
        
    It's too bad they have to be locked up like that. Open Subtitles أنها سيئة للغاية يجب أن يكون مؤمنا من هذا القبيل.
    How does it feel to be locked in with violent psychopaths? Open Subtitles كيف تشعر أن تكون مؤمنا مع المرضى النفسيين العنيفين؟
    He was a great believer in the unity of the world and the peaceful coexistence of nations. UN لقد كان مؤمنا عظيما بوحدة العالم والتعايش السلمي بين الأمم.
    Pope John Paul II was a great believer in the United Nations. UN لقد كان البابا يوحنا بولس الثاني مؤمنا كبيرا بالأمم المتحدة.
    He believed that peace meant a total repudiation of violence. UN وكان مؤمنا بأن السلام يعني الإقلاع نهائيا عن العنف.
    Twenty-four years later, my beautiful country can boast that it has kept faith with our people and the international community. UN وبعد أربع وعشرين سنة يمكن لبلدي الجميل أن يعتز بأنه بقي مؤمنا بشعبنا والمجتمع الدولي.
    Keeping the North Sea secure is like trying to keep a cornfield free of vermin. Open Subtitles الإحتفاظ بالبحر الشمالى مؤمنا هو كمحاولة جعل حقل من الذره نظيفا من الحشرات
    Doesn't he believe in the tans and that psychiatry kills. Open Subtitles أليس مؤمنا بالسمرة وذلك القتل بالطب النفسي إنه فقط غريب
    He'll be locked in some virtual reality fantasy world, fighting off armoured goblins. Open Subtitles وقال انه سوف يكون مؤمنا في بعض الظاهري العالم واقع الخيال، القتال من العفاريت المدرعة.
    You're gonna be locked up here for a very long time. Open Subtitles وستعمل يكون مؤمنا أنت هنا لفترة طويلة جدا.
    I'd be locked up right now, instead of asking you to get the hell out of my mom's house. Open Subtitles ويهمني أن يكون مؤمنا حتى الآن، بدلا من يطلب منك الحصول على الجحيم من بيت أمي.
    Ours are worthless, and the house needs to be locked. Open Subtitles ‫ما لدينا عديم النفع، والمنزل ‫يحتاج إلى أن يكون مؤمنا
    Well, we better get it right the third time, or we're gonna be locked out. Open Subtitles حسنا، نحن أفضل الحصول على ذلك الحق في المرة الثالثة، أو نحن ستعمل يكون مؤمنا بها.
    I thought this place was supposed to be locked up tight? Open Subtitles اعتقدت أن هذا المكان كان من المفترض أن يكون مؤمنا ضيق؟
    He was a big believer that a person should be able to defend his family. Open Subtitles وكان مؤمنا بشكل كبير بأن الشخص يجب أن يكون قادرا على الدفاع عن عائلته
    I've always been a believer in osteoplasty, but this contradicts that. Open Subtitles لقد كنت دائما مؤمنا بترقيع العظام ولكن هذا يتناقض مع ذلك
    It's enough to make one a believer in our educational system, eh? Open Subtitles أنها تكفي لجعل الشخص مؤمنا بنظامنا التعليمي، إيه؟
    I was called to the camp because the general believed a malevolent force was behind this disquiet. Open Subtitles لقد دعيت إلى المخيم لأن الجنرال كان مؤمنا بأن قوة حاقدة كانت خلف هذا القلق
    He believed that peace meant unqualified reconciliation. UN لقد كان مؤمنا بأن السلام يعني المصالحة التامة.
    Cleaman was a man of faith... and the most productive member of this community. Open Subtitles كان كليمان رجلا مؤمنا و عامل جدير من هذه الجالية
    I'm not into that whole faith healer mumbo jumbo stuff, but...it does feel a lot looser. Open Subtitles . . انا لست مؤمنا بخرافات الشفاء العجيبه تلك لكن هذا الموضوع يشعرني بالعجب اكثر بكثير
    We have no use for them. The system is not secure. Open Subtitles لا حاجة لنا بها ، فالنظام ليس مؤمنا
    If you don't believe in what we're doing here... maybe you shouldn't be part of it. Open Subtitles إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا ربما لا يجب أن تكون جزءا منه
    Every person who has attained the age of 16 years and gainfully occupied in insurable employment must be insured under the Act. UN وكل شخص بلغ سن ٦١ عاما ويشغل وظيفة تدر دخلا وقابلة للتأمين عليها يجب أن يكون مؤمنا عليه بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more