Such a priority should be permanently translated into specific initiatives. | UN | وهذه الأولوية ينبغي أن تترجم دوما إلى مبادرات محددة. |
specific initiatives are built around awareness-raising, training, institution- and capacity-building, in particular the establishment of financial intelligence units. | UN | وتُتخذ مبادرات محددة قوامها إذكاء الوعي والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، لا سيما إنشاء وحدات استخبارات مالية. |
Imposition of specific initiatives would not advance the Monterrey process. | UN | ومن شأن فرض مبادرات محددة عدم إحراز تقدم في عملية مونتيري. |
The strategy will also include specific initiatives aimed at foreign women. | UN | وستشمل هذه الاستراتيجية أيضا مبادرات محددة تستهدف الأجنبيات. |
Finally, the States of Latin America and the Caribbean are convinced that only through concrete initiatives and sustained actions will we be able to move towards a global, total, irreversible and verifiable nuclear disarmament. | UN | وأخيرا، فإن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مقتنعة بأنه لن يكون بوسعها التحرك صوب نزع سلاح عالمي وكامل ولا رجعة فيه وقابل للتحقق، إلا باتخاذ مبادرات محددة والقيام بأعمال مستدامة. |
Some Member States indicated that a focus on rights would facilitate the development of specific initiatives to support the independence and empowerment of older persons. | UN | وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن من شأن التركيز على الحقوق أن ييسر وضع مبادرات محددة لدعم استقلال كبار السن وتمكينهم. |
307. specific initiatives are also in place with respect to telecommunications: | UN | 307- وتوجد الآن مبادرات محددة فيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية: |
The Strategic Approach has also mobilized donor funding for specific initiatives. | UN | وقد حشد النهج الاستراتيجي تمويل المانحين لتنفيذ مبادرات محددة. |
Facilitation of South-South knowledge exchange, including specific initiatives | UN | تيسير تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك مبادرات محددة |
The Alliance Forums have also made it possible to launch specific initiatives, projects and activities that are now fully operational. | UN | وجعلت منتديات التحالف من الممكن أيضا إطلاق مبادرات محددة ومشاريع وأنشطة أصبحت الآن تعمل بكامل طاقتها. |
It furthermore outlines three specific initiatives that are to contribute to the full implementation of resolution 1373. | UN | ويستعرض كذلك ثلاث مبادرات محددة ساهمت في التنفيذ الكامل للقرار 1373. |
It was considered that specific initiatives, at the sectoral, national, regional and international levels, constituted suitable vehicles for such cooperation. | UN | واعتبر أن اتخاذ مبادرات محددة على المستويات القطاعية والوطنية والإقليمية والدولية يشكل وسيلة مناسبة لتحقيق مثل هذا التعاون. |
specific initiatives with a timetable will be singled out. | UN | وسيتم اختيار مبادرات محددة مشفوعة بجدول زمني. |
At the present stage, the crucial need is for identifying priorities and mandating the elaboration of a few specific initiatives. | UN | وفي المرحلة الحالية، تتمثل الحاجة الماسة في تحديد اﻷولويات والتكليف بإيضاح بضعة مبادرات محددة. الحواشـي |
Taking a longer-term view does not preclude launching specific initiatives and reaching action-oriented conclusions. | UN | ولا يحول اﻷخذ بنظرة أطول أجلا دون الشروع في مبادرات محددة والتوصل استنتاجات ذات منحى عملي. |
At the present stage, the crucial need is for identifying priorities and mandating the elaboration of a few specific initiatives. | UN | وفي المرحلة الحالية، توجد حاجة ماسة إلى تحديد اﻷولويات والتكاليف بإيضاح بضعة مبادرات محددة. |
UNODC has not taken any specific initiatives in that respect. | UN | ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لم يتخذ أية مبادرات محددة في هذا الصدد. |
However, certain specific initiatives directly linked to implementation of the Agreement were: | UN | لكن كانت ثمة مبادرات محددة تتعلق مباشرة بتنفيذ الاتفاق، وهي: |
There are also specific initiatives under way, thanks to the legacy of the PAVEM Committee. | UN | كما أن هناك مبادرات محددة جارية، بفضل ميراث اللجنة المعنية بمشاركة نساء الأقليات العرقية. |
At this stage, we believe, concrete initiatives at the practical level are of critical importance to an overhaul of the General Assembly's performance. | UN | ونعتقد، في هذه المرحلة، أن اتخاذ مبادرات محددة عملية وذات أهمية فائقة لإصلاح كامل لأداء الجمعية العامة. |
A window of opportunity existed this year for concrete initiatives as well as an alliance among Governments, international organizations and the private sector to take specific steps. | UN | وقال إن ثمة إمكانية في هذا العام لاتخاذ مبادرات محددة بالإضافة إلى إقامة تحالف فيما بين الحكومات، والمنظمات العالمية، والقطاع الخاص لاتخاذ خطوات ملموسة. |
specific interventions addressing that problem will be designed and implemented starting in 2006. | UN | وسوف توضع مبادرات محددة لمواجهة هذه المشكلة وتنفذ بدءا من عام 2006. |
For instance, at all its meetings, the Conference of the Parties has adopted statements for particular initiatives resulting from Agenda 21. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدر مؤتمر اﻷطراف في جميع اجتماعاته بيانات باتخاذ مبادرات محددة ناشئة عن جدول أعمال القرن ٢١. |