The balance of pension entitlements within multipillar systems has a direct impact on the gender pension gap. | UN | ويؤثِّر توازن استحقاقات التقاعد داخل النظم المتعدِّدة الدعائم تأثيراً مباشراً في فارق المعاشات بين الجنسين. |
Climate change had a direct impact on the success of agro-industries and needed an urgent and adequate response. | UN | وقال إن لتغيّر المناخ أثراً مباشراً على نجاح الصناعات الزراعية، وأنه يحتاج إلى استجابة عاجلة وكافية. |
Consequently, in accordance with the above principles, its direct applicability is a matter to be decided by the courts. | UN | وبناءً عليه، ووفقاً للمبادئ المبيّنة آنفاً، يعود إلى القاضي أن يحسم مسألة انطباق القاعدة الدولية انطباقاً مباشراً. |
The Constitution has supreme legal force and is directly applicable. | UN | ويتمتع الدستور بأعلى حجية قانونية وأحكامه نافذة نفاذاً مباشراً. |
Third, it is important to involve those directly affected by the issue in developing policies and planning action. | UN | وثالثاً، من المهم إشراك تلك الجهات المتأثرة تأثراً مباشراً بهذه المسألة في وضع السياسات وإجراءات التخطيط. |
Few mines posing no immediate threat to the mission | UN | ألغام قليلة لا تشكِّل خطراً مباشراً على البعثة |
This poses a direct challenge to inclusive and sustainable development. | UN | وهذا يطرح تحدياً مباشراً أمام التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
While that was no longer a direct citation from jurisprudence, it was still in line with the Committee's views. | UN | وعلى الرغم من أن الجملة لم تعد استشهاداً مباشراً من أحكام اللجنة القضائية، فهي لا تزال تتوافق مع آرائها. |
At first sight, such laws appear to be in direct contradiction with competition laws, which combat monopolies. | UN | وتبدو هذه القوانين، للوهلة اﻷولى، قوانين متناقضة تناقضاً مباشراً مع قوانين المنافسة التي تكافح الاحتكارات. |
Furthermore, UNDP's mandate and activities have a direct bearing on the mission of the Global Mechanism. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لولاية وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تأثيراً مباشراً على مهمة اﻵلية العالمية. |
However, apparently as a result of a misunderstanding, the secretariat had sent the Mission a direct request for a report. | UN | بيد أنه بسبب سوء تفاهم على ما يبدو أرسلت الأمانة طلباً مباشراً إلى البعثة تطلب فيه تقديم تقرير. |
Did you understand that was a direct order to release her? | Open Subtitles | هل فهمت أن ذلك كان أمراً مباشراً أن تطلق سراحها؟ |
Her webcam ran a direct feed into this website. | Open Subtitles | كاميرتها ترسل بثاً حياً مباشراً على هذا الموقع |
The Handler-Active imprint requires a direct line of sight. | Open Subtitles | طباعة علاقة المشرف وناشطه تتطلّب تواصلاً مرئيّاً مباشراً |
Besides, I disobeyed a direct order from the superintendent. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني عصيتُ أمراً مباشراً من المشرفة. |
It should also be recognized that other activities, which were not included in that figure, related directly to the agro-industrial sector. | UN | وأضاف أنه ينبغي الاعتراف أيضاً بأنّ أنشطة أخرى غير مشمولة في تلك النسبة ترتبط ارتباطاً مباشراً بقطاع الصناعة الزراعية. |
Indeed, the crisis directly affects the incomes and employment of the poor in Africa, making them more vulnerable to hunger. | UN | فالواقع أن الأزمة تؤثر تأثيراً مباشراً على مستويات دخل وعمالة الفقراء في أفريقيا، مما يجعلهم أكثر تعرضاً للجوع. |
These impacts are directly related to the degree to which those hazardous wastes are properly handled and managed. | UN | وترتبط هذه التأثيرات ارتباطاً مباشراً بالقدر الذي تُعالج به هذه النفايات الخطرة وتُدار على نحو ملائم. |
Promoting productive capacity was directly linked to youth employment. | UN | وتعزيز القدرة الإنتاجية يرتبط ارتباطاً مباشراً بعمالة الشباب. |
Refugee children inside the Syrian Arab Republic have also been directly affected. | UN | وتضرر أيضا الأطفال اللاجئون الموجودون داخل الجمهورية العربية السورية تضرراً مباشراً. |
Few mines posing no immediate threat to the mission | UN | ألغام قليلة لا تشكِّل خطراً مباشراً على البعثة |
I'll pick him up later, take him for a bite to eat, and then we'll go straight to the art show. | Open Subtitles | سأُقلّه لاحقاً سأخذه لتناول الطعام وبعد ذلك سنذهب مباشراً إلي المعرض الفني |
There is no simple and straightforward answer to this question. | UN | وليس الجواب عن هذا السؤال سهلاً أو مباشراً. |
The field mission provided the Board with an objective view of the real needs of field presences and a first-hand insight into the use of the Voluntary Fund with regard to achievements, thematic priorities, constraints and challenges. | UN | وقدمت البعثة الميدانية للمجلس نظرة موضوعية للاحتياجات الحقيقية للوجود الميداني وفهماً مباشراً لاستخدام صندوق التبرعات فيما يتعلق بالإنجازات، والأولويات المواضيعية، والقيود والتحديات. |
The foundation of protection remained legal, but ensuring protection increasingly became an operational, practical, hands-on activity. | UN | إن الحماية كانت ولا تزال قائمة على أسس قانونية، إلا أن ضمان الحماية قد أصبح بصورة متزايدة نشاطاً عملياً وتطبيقياً وفعلياً مباشراً. |
So, we need simply identify the delivery immediately preceding the point where the chips cease... | Open Subtitles | لذا, وبكل بساطه نحتاج أن نحدد الطرد الذي تم تسليمه قبل الحادث مباشراً و قبل ان تتساقط عليها رقائق الدهان |