"مبني" - Arabic English dictionary

    "مبني" - Translation from Arabic to English

    • building
        
    • built
        
    • is based
        
    • premises
        
    • block
        
    • based on
        
    • was based
        
    • buildings
        
    • is founded
        
    • builds
        
    • is predicated
        
    • structured
        
    • constructed
        
    • rules-based
        
    • Vault
        
    I thought you said you had eyes on the SVR building. Open Subtitles إعتقدت أنكِ قلتِ أن لديكِ جاسوساً مبني جهاز الأمن الإتحادي
    Here is the footage from the PLC building after the shooting. Open Subtitles هذة هي اللقطات من مبني المجلس التشريعي بعد إطلاق النار
    The Rome Statute is built upon the principle that the most heinous crimes of international concern must not go unpunished. UN ونظام روما الأساسي مبني على مبدأ أن أبشع الجرائم التي تثير قلقا دوليا يجب ألا تمر دون عقاب.
    Our independence, which we achieved some 60 years ago, is built on more than our democratic institutions, fundamentally important though they are. UN واستقلالنا، الذي حققناه قبل 60 سنة تقريبا، مبني على ما هو أكثر من مؤسساتنا الديمقراطية، على الرغم من أهميتها الجوهرية.
    As you know, our team is based in SEAL principles, but of course not with SEAL salaries. Open Subtitles كما تعرف، فريقنا مبني على طريقة مبادئ البحريّة لكن بالطبع لانقدّم رواتب مثل البحريّة الأمريكية.
    Some history is based on truth and others on deception. Open Subtitles بعض التاريخ مبني على حقائق وبعضه الآخر على أكاذيب
    One here finishing the science building, and one here reinforcing the gym. Open Subtitles الأول هنا أنهي مبني العلوم وواحد هنا يدعم صالة الألعاب لرياضية
    A building this old, there could be toxic exposure anywhere. Open Subtitles مبني بهذا القدم قد يكون هناك سموم بأي مكان
    Boys, say hello to the public Works and utilities building. Open Subtitles ياشباب، ألقوا التحية علي مبني الأشغال و الخدمات العامة
    This is the security footage from the Van Der Woodsen building. Open Subtitles هذه هي صور من كاميرة المراقبة من مبني فاندر ودسون
    Preferably before he creates another beast or, you know, blows up another building or kidnaps one of us. Open Subtitles أو كما تعلم , يفجر مبني آخر أو يخطف احداً منا ماذا تعتقدين أني أفعل ؟
    United Nations accommodation at Nairobi, Gigiri building UN مباني الأمم المتحدة في نيروبي، مبني جيجيري
    Soldiers in the field needed aNplace to store secret documents, so they usually had aNhidden compartment built in. Open Subtitles الجنود في الحقل أحتاجوا لمكان لخزن الوثائق السرية لذا كانت عندهم عادةً صندوق مخفي مبني بالداخل
    There's no hurry. We're in a wooden box built in 1970. Open Subtitles لا داع للعجلة,نحن في صندوق خشبي مبني في عام 1970
    Despite the semblance of an electoral process, the system is built to support a one-party State. UN ورغم وجود عملية تشبه العملية الانتخابية فإن النظام مبني لدعم دولة الحزب الواحد.
    The concept of the responsibility to protect is not new, since it is based on international humanitarian and human rights law. UN وليس مفهوم المسؤولية عن الحماية جديدا، لأنه مبني على القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The concept of the responsibility to protect is based precisely on the formula developed by the Permanent Court of International Justice in 1923 in the Wimbledon case. UN ومفهوم المسؤولية عن الحماية مبني تحديدا على الصيغة التي أعدتها محكمة العدل الدولي الدائمة سنة 1923 في قضية ويمبلدون.
    The discussion is based on the most recent data available and focuses on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. UN والنقاش مبني على أحدث البيانات المتوفرة ويركز على التعليم والصحة والبطالة بين الشباب والمساواة بين الجنسين والشيخوخة.
    Borislav Nedev and Georgi Yorgandzhiev, both police officers, were reportedly arrested on 4 October 1996 in Stara Zagora and beaten with truncheons on the premises of the Regional Directorate for Internal Affairs. UN ٣٧- بوريسلاف نيديف وجورجي يورغانزييف، وكلاهما من رجال الشرطة، أفيد بأنه ألقي القبض عليهما في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في ستارا زاغورا وأنهما ضربا بهراوات في مبني اﻹدارة اﻹقليمية للشؤون الداخلية.
    The establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, alongside other important achievements, constitutes an important building block towards a consolidated international system based on effective multilateralism. UN ويشكل إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، جنبا إلى جنب مع إنجازات هامة أخرى، لبنة هامة نحو إقامة نظام دولي موحد مبني على التعددية الفعالة.
    The New Zealand approach to equal employment opportunities was based on the concept of merit. UN والنهج النيوزيلندي إزاء تكافؤ الفرص في مجال العمالة مبني على مفهوم الجدارة.
    Running into smoke-filled burning buildings can be a bit disorienting. Open Subtitles الركض داخل مبني محترق ملئ بالدغان قد يسبب ذلك
    Democratic society in South Africa is founded on the basic principle of equality and non-discrimination. UN والمجتمع الديمقراطي في جنوب أفريقيا مبني على المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز.
    The draft resolution builds on recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    In addition, the Job Evaluation System used by the government for its workforce is predicated on the notion of equal pay for work of equal value. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام تقييم الوظائف الذي تطبقه الحكومة على قوتها العاملة مبني على نظرية المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The process has evolved from presentation of statements to a more interactive event structured around round-tables, as in 2001. UN وتطورات العملية من الإدلاء ببيانات إلى حدث أكثر تفاعلية مبني حول اجتماعات المائدة المستديرة، كما في عام 2001.
    Bolivia has around 2 million constructed dwellings. UN ويوجد في بوليفيا ما يقرب من مليوني مسكن مبني.
    The Role of the Security Council in Strengthening a rules-based International System UN دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي مبني على القواعد
    You're never gonna get in the Virgin Vault, man. Open Subtitles انك لن تستطييع أبدا الدخول الي مبني العذروات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more