Egypt, Jordan and Oman have also developed database systems disaggregated by sex as a foundation for planning and women's development. | UN | كما جرى في الأردن وعمان ومصر وضع قواعد بيانات مبوبة بحسب نوع الجنس لتكون بمثابة أساس للتخطيط وتنمية قدرات المرأة. |
It would be useful to have statistics disaggregated according to the type of disability and to know what percentage of the population had a disability. | UN | وربما كان من المناسب الحصول على إحصاءات مبوبة وفقاً لنوع الإعاقة ومعرفة نسبة السكان التي تعاني من إعاقة. |
Please provide data thereon, disaggregated by sex and age. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد هؤلاء الأطفال مبوبة حسب نوع الجنس والسن. |
These proposals are organized under the following headings and include my recommendations for a revised mandate, for consideration by the Security Council. | UN | وهذه المقترحات مبوبة تحت العناوين الواردة أدناه وهي تشمل توصياتي بشأن الولاية المنقحة للبعثة، المطروحة أمام مجلس الأمن للنظر فيها. |
Summary of claims by submitting entity submitting Entity | UN | موجز المطالبات مبوبة حسب الكيان المقدم لها |
Lack of gender disaggregated data on illnesses is a key gender concern. | UN | ويعتبر عدم توفر بيانات عن الأمراض مبوبة بحسب الجنس أحد الشواغل الرئيسية للجنسين. |
It also links various databases that are disaggregated by sex. | UN | ويربط الموقع أيضا بين قواعد بيانات مختلفة مبوبة بحسب نوع الجنس. |
Demographic censuses provide useful information, although they are not usually disaggregated. | UN | ويوفر التعداد السكاني معلومات مفيدة مع أنها لا تكون عادة مبوبة. |
This is evidenced by the lack of data on HIV disaggregated by sex in most countries. | UN | والذي يدل على ذلك هو الافتقار إلى بيانات عن الإصابة بهذا الفيروس تكون مبوبة بحسب الجنس في معظم البلدان. |
Relevant statistical data, disaggregated by age, sex and other population groups, may be summarized in the text of the report where necessary. | UN | ويمكن تلخيص البيانات الإحصائية ذات الصلة، مبوبة حسب السن والجنس والمجموعات السكانية الأخرى، في نص التقرير حيثما كان ذلك ضرورياً. |
Data disaggregated by these sources of expenditure, are not currently available. | UN | ولا تتوافر في الوقت الحاضر بيانات مبوبة حسب مصادر الإنفاق المذكورة. |
There are no disaggregated data on domestic violence or gender-disaggregated data on violence in general. | UN | لا توجد بيانات مبوبة للعنف العائلي، ولا توجد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس. |
Unfortunately, however, there are still no global statistics on malnutrition or undernourishment rates disaggregated for men and women. | UN | ومن المؤسف أنـه لا توجـد حتى الآن إحصاءات عالمية بشأن معدلات سوء التغذية أو نقصها مبوبة بالتناسب بين الرجل والمرأة. |
Unfortunately, neither nutrition nor immunization figures offer data disaggregated by sex. | UN | ولسوء الحظ لا تورد الأرقام المتعلقة بالتغذية أو التحصين بيانات مبوبة بحسب الجنس. |
While efforts are being made in this regard, there is still quantitative information that is not disaggregated by sex. | UN | وتُبذل حاليا جهود للحصول على معلومات مبوبة حسب نوع الجنس، إذ أن هذه المعلومات ما زالت غير متاحة. |
These frameworks are organized according to components (substantive civilian, military, United Nations police and support). | UN | وهذه الأُطر مبوبة بحسب عناصرها (المدني الفني والعسكري وشرطة الأمم المتحدة والدعم). |
submitting entity | UN | موجز المطالبات مبوبة حسب الكيان المقدم لها |
Procurement orders and service contracts are reported by contract amount rather than by expenditures incurred. | UN | ووردت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة. |
The Committee always requests gender-specific data from States parties. | UN | وتطلب اللجنة دائما من الدول اﻷطراف بيانات مبوبة على أساس الجنس. |
The statistical annex contains data in tabular form showing income and field programme expenditures for core resources and other funds and programmes administered by UNDP. | UN | يحتوي المرفق اﻹحصائي على بيانات مبوبة تبين إيرادات ونفقات البرامج الميدانية بالنسبة للموارد اﻷساسية والصناديق والبرامج اﻷخرى التي يديرها البرنامج اﻹنمائي. |
UNITAR should be provided with sufficient resources to prepare an electronic catalogue for that purpose. | UN | وينبغي تزويد اليونيتار بما يكفي من موارد ﻹعداد قائمة مبوبة إليكترونية لهذا الغرض. |
catalogues covering motor vehicles, motor cycles and office equipment and supplies have recently been prepared and widely circulated. | UN | وأعدت مؤخرا قوائم مبوبة تشمل المركبات ذات المحرك والدراجات ذات المحرك وعممت على نطاق واسع. |
The results of the survey are broken down in the report by language and region. | UN | وترد نتائج الدراسة في التقرير مبوبة بحسب اللغة والمنطقة. |