"مبوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • disaggregated
        
    • are organized
        
    • submitting
        
    • are reported
        
    • gender-disaggregated
        
    • gender-specific
        
    • tabular
        
    • catalogue
        
    • catalogues
        
    • broken down
        
    Egypt, Jordan and Oman have also developed database systems disaggregated by sex as a foundation for planning and women's development. UN كما جرى في الأردن وعمان ومصر وضع قواعد بيانات مبوبة بحسب نوع الجنس لتكون بمثابة أساس للتخطيط وتنمية قدرات المرأة.
    It would be useful to have statistics disaggregated according to the type of disability and to know what percentage of the population had a disability. UN وربما كان من المناسب الحصول على إحصاءات مبوبة وفقاً لنوع الإعاقة ومعرفة نسبة السكان التي تعاني من إعاقة.
    Please provide data thereon, disaggregated by sex and age. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد هؤلاء الأطفال مبوبة حسب نوع الجنس والسن.
    These proposals are organized under the following headings and include my recommendations for a revised mandate, for consideration by the Security Council. UN وهذه المقترحات مبوبة تحت العناوين الواردة أدناه وهي تشمل توصياتي بشأن الولاية المنقحة للبعثة، المطروحة أمام مجلس الأمن للنظر فيها.
    Summary of claims by submitting entity submitting Entity UN موجز المطالبات مبوبة حسب الكيان المقدم لها
    Lack of gender disaggregated data on illnesses is a key gender concern. UN ويعتبر عدم توفر بيانات عن الأمراض مبوبة بحسب الجنس أحد الشواغل الرئيسية للجنسين.
    It also links various databases that are disaggregated by sex. UN ويربط الموقع أيضا بين قواعد بيانات مختلفة مبوبة بحسب نوع الجنس.
    Demographic censuses provide useful information, although they are not usually disaggregated. UN ويوفر التعداد السكاني معلومات مفيدة مع أنها لا تكون عادة مبوبة.
    This is evidenced by the lack of data on HIV disaggregated by sex in most countries. UN والذي يدل على ذلك هو الافتقار إلى بيانات عن الإصابة بهذا الفيروس تكون مبوبة بحسب الجنس في معظم البلدان.
    Relevant statistical data, disaggregated by age, sex and other population groups, may be summarized in the text of the report where necessary. UN ويمكن تلخيص البيانات الإحصائية ذات الصلة، مبوبة حسب السن والجنس والمجموعات السكانية الأخرى، في نص التقرير حيثما كان ذلك ضرورياً.
    Data disaggregated by these sources of expenditure, are not currently available. UN ولا تتوافر في الوقت الحاضر بيانات مبوبة حسب مصادر الإنفاق المذكورة.
    There are no disaggregated data on domestic violence or gender-disaggregated data on violence in general. UN لا توجد بيانات مبوبة للعنف العائلي، ولا توجد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    Unfortunately, however, there are still no global statistics on malnutrition or undernourishment rates disaggregated for men and women. UN ومن المؤسف أنـه لا توجـد حتى الآن إحصاءات عالمية بشأن معدلات سوء التغذية أو نقصها مبوبة بالتناسب بين الرجل والمرأة.
    Unfortunately, neither nutrition nor immunization figures offer data disaggregated by sex. UN ولسوء الحظ لا تورد الأرقام المتعلقة بالتغذية أو التحصين بيانات مبوبة بحسب الجنس.
    While efforts are being made in this regard, there is still quantitative information that is not disaggregated by sex. UN وتُبذل حاليا جهود للحصول على معلومات مبوبة حسب نوع الجنس، إذ أن هذه المعلومات ما زالت غير متاحة.
    These frameworks are organized according to components (substantive civilian, military, United Nations police and support). UN وهذه الأُطر مبوبة بحسب عناصرها (المدني الفني والعسكري وشرطة الأمم المتحدة والدعم).
    submitting entity UN موجز المطالبات مبوبة حسب الكيان المقدم لها
    Procurement orders and service contracts are reported by contract amount rather than by expenditures incurred. UN ووردت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    The Committee always requests gender-specific data from States parties. UN وتطلب اللجنة دائما من الدول اﻷطراف بيانات مبوبة على أساس الجنس.
    The statistical annex contains data in tabular form showing income and field programme expenditures for core resources and other funds and programmes administered by UNDP. UN يحتوي المرفق اﻹحصائي على بيانات مبوبة تبين إيرادات ونفقات البرامج الميدانية بالنسبة للموارد اﻷساسية والصناديق والبرامج اﻷخرى التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.
    UNITAR should be provided with sufficient resources to prepare an electronic catalogue for that purpose. UN وينبغي تزويد اليونيتار بما يكفي من موارد ﻹعداد قائمة مبوبة إليكترونية لهذا الغرض.
    catalogues covering motor vehicles, motor cycles and office equipment and supplies have recently been prepared and widely circulated. UN وأعدت مؤخرا قوائم مبوبة تشمل المركبات ذات المحرك والدراجات ذات المحرك وعممت على نطاق واسع.
    The results of the survey are broken down in the report by language and region. UN وترد نتائج الدراسة في التقرير مبوبة بحسب اللغة والمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus