"متاحاً" - Translation from Arabic to English

    • available
        
    • accessible
        
    • open
        
    • unavailable
        
    • is already provided
        
    • option
        
    A functional prototype is to be available by the end of 2013; UN ومن المزمع أن يكون النموذج متاحاً للاستخدام في نهاية عام 2013؛
    The Sana'a Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen also provides local support where available. UN ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً.
    At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. UN وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له.
    During the reporting period, Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners became available in Arabic and Russian. UN وخلال فترة تقديم التقرير، أصبح دليل استرداد الموجودات: دليل خاص بالممارسين متاحاً باللغتين العربية والروسية.
    He demonstrated the system, which was now accessible through the website of the United Nations Office at Geneva. UN وعرض السيد سوموغيي النظام الذي أضحى متاحاً على الموقع الشبكي الرسمي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. UN وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له.
    Since at this point there is not sufficient common ground to put forward another draft, that was not a choice available to me. UN ونظراً إلى عدم وجود أساس مشترك كافٍ في الوقت الراهن لطرح مشروع برنامج عمل جديد، فلم يكن ذلك الخيار متاحاً لي.
    At the time of reporting, however, the Administration report was not available. UN غير أنه عند إعداد هذا التقرير، لم يكن تقرير الإدارة متاحاً.
    The final classification structure has been available in English, French and Spanish on the ILO website since early 2008. UN وبات هيكل التصنيف النهائي متاحاً باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية عبر الموقع الشبكي للمنظمة منذ مطلع عام 2008.
    My entire statement will be available for the record. UN وسيكون بياني الكامل متاحاً لأغراض توثيق المحضرلدواعي التسجيل.
    That defence is now only available in cases of common assault. UN وهذا الدفاع ليس متاحاً الآن إلا في حالات الاعتداء العادي.
    Another concern was that the substance of draft article 17, paragraph 1, which aimed at describing control, was no longer available. UN وذهب شاغل آخر إلى أنَّ مضمون الفقرة 1 من مشروع المادة 17، الذي يبتغي وصف السيطرة، لم يَعُد متاحاً.
    This option was available to the author prior to the deportation and there was no time limit for submitting it. UN وكان هذا الخيار متاحاً أمام مقدم البلاغ قبل صدور قرار ترحيله ولم يكن هناك أي موعد نهائي لتقديمه.
    Volunteer sign-ups for search parties are still available in the office. Open Subtitles لا يزال التسجيل للتطوع في فرق البحث متاحاً في المكتب.
    I wanted white, but they said it wasn't available. Open Subtitles أردته باللون الأبيض لكنهم قالوا إنه ليس متاحاً
    The only people available were thones you just bailed on. Open Subtitles لم أجد أحداً متاحاً سوى المنظمين الذين تعاملتِ معهم
    Everything I'd ever read, heard, seen was now organized and available here it is, here you go Open Subtitles كل شئ قرأته أو سمعته أو رأيته صار الآن مرتباً و متاحاً ها هو إنطلق
    We'll always have this suite here available for you personally. Open Subtitles سوف نحجز هذا الجناح ليكون . متاحاً لك شخصيّاً
    The birth registration system should be equally accessible to all parents in the whole territory of the State party. UN وينبغي أن يكون هذا النظام متاحاً لسائر الآباء على قدم المساواة في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف.
    The procedure should be available and accessible for all children, including the excluded and marginalized. UN وينبغي أن يكون هذا الإجراء متاحاً وسهل المنال لجميع الأطفال، بما في ذلك الأطفال الذين يعانون من الاستبعاد والتهميش.
    True enough, the Government of India has always kept this option open. UN صحيح أن حكومة الهند قد أبقت دوما هذا الخيار متاحاً لها.
    Without good pawn structures, much of this will be unavailable to you. Open Subtitles بدون هياكل بيادق جيدة كثير من هذا لن يكون متاحاً
    By operation of paragraph 10 of Article 2J, the 2010 HFC Proposal excludes funding for the destruction of HFC-23 where funding is already provided by the CDM. UN وبتنفيذ الفقرة 10 من المادة 2 ياء، يستبعد مقترح 2010 بشأن HFC التمويل لتدمير المركّب HFC-23 حين يكون التمويل متاحاً من آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more