The bulk of these operations were carried out in Africa, where population policy is still relatively underdeveloped. | UN | ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا. |
Despite its crucial importance, agriculture remains underdeveloped in the least developed countries. | UN | ورغم أهميتها القصوى، لا تزال الزراعة متخلفة في أقل البلدان نموا. |
Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. | UN | وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية. |
(iv) where the pregnancy resulted from rape, incest or unlawful sexual intercourse with a mentally retarded female; or | UN | الحمل نتج عن الاغتصاب أو زنا المحارم أو الاتصال الجنسي غير الشرعي بأنثى متخلفة عقلياً؛ |
While some countries have done reasonably good work in combating human trafficking, others lag behind. | UN | وفي حين أن بعض البلدان قد نجحت بشكل معقول في مكافحة الاتجار بالبشر، فإن بلداناً أخرى لا تزال متخلفة عن الركب. |
However, Nepal is still lagging behind in general, technical and vocational education. | UN | ومع ذلك، فما زالت نيبال متخلفة في التعليم العام والفني والمهني. |
Public-private partnership in maternity protection remains underdeveloped. | UN | وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة. |
Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive. | UN | فبنيتنا الأساسية وجهازنا القضائي ونُظُم المساءلة لدينا بقيت كلها متخلفة وغير منتجة. |
Markets remained underdeveloped, and infrastructure development has not kept pace with population growth. | UN | وظلت الأسواق متخلفة ولم تواكب تنمية البنية الأساسية وتيرة النمو السكاني. |
Data collection and monitoring systems are rather underdeveloped, as is education on the assessment of energy technology choices. Science and technology | UN | كما أن نظم جمع البيانات والرصد متخلفة إلى حد ما، كما هو حال التوعية بتقييم خيارات تكنولوجيا الطاقة. |
The protection of intellectual property remains rather underdeveloped. | UN | ولا تزال حماية الملكية الفكرية متخلفة إلى حد ما. |
It is fairly advanced in some areas of development but remains backward in others. | UN | إنها متقدمة إلى حد ما في بعض مجالات التنمية ولكنها لا تزال متخلفة في مجالات أخرى. |
Human capital development is low and the technological base is backward. | UN | وتنمية رأس المال البشري متدنية والقاعدة التكنولوجية متخلفة. |
They are often stereotyped as backward and ignorant, shunned by the mainstream society. | UN | فغالبا ما توصف هذه الشعوب بأنها متخلفة وجاهلة، ويتحاشاها المجتمع ككل. |
Okay, I'm sorry I didn't have your artistic eye to advise me, so I got a retarded butterfly. | Open Subtitles | حسناً، متأسفة لعدم امتلاكي نظرتك الفنية لتنصحني. لذا حظيت بوشم فراشة متخلفة عقلياً. |
I didn't say retarded, and I don't think we're supposed to use that word anymore. | Open Subtitles | لم أقل متخلفة ولا أعتقد أنه يجب علينا استعمال تلك الكلمة بعد الآن |
The delegation acknowledged that ethnic minority areas still lag behind in terms of development. | UN | وأقر الوفد بأن مناطق الأقليات العرقية ما زالت متخلفة عن غيرها من المناطق فيما يتعلق بالتنمية. |
Rural women lag behind men by two years on average, but urban women lag behind their male counterparts by only one year. | UN | فالمرأة الريفية متخلفة عن الرجل بسنتين في المتوسط، في حين أن المرأة الحضرية متخلفة عن نظرائها من الرجال بسنة واحدة فقط. |
Nepal is still lagging behind in technical and vocational education. | UN | وما زالت نيبال متخلفة في مجال التعليم الفني والمهني. |
You're gonna let some black retard laugh at you like that, in front of all these people? | Open Subtitles | أستسمحين لسوداء متخلفة بأن تضحك منك هكذا. أمام كل هؤلاء الناس؟ . |
(a) In the Special Account for Buildings Management Services, accounts receivable includes an amount representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag. | UN | (أ) في الحساب الخاص بخدمات إدارة المباني، تشتمل الحسابات المستحقة التحصيل على مبلغ يمثّل مطالبة مقدّمة إلى السلطات النمساوية لاسترداد تكاليف متخلفة ورسم إضافي على الطاقة المتجددة ورسم إضافي على كيلوواط الكهرباء. |
“There are many issues left over from history which are better solved by cooperation than by assertions of sovereignty. | UN | " وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريخ يمكن حلها على نحو أفضل بالتعاون بدلا من ادعاءات السيادة. |
Look at me from every angle, and you're not gonna see one piece of my body that's undeveloped. | Open Subtitles | انظروا لي من كل زاوية، وأنت لا ستعمل نرى قطعة واحدة من جسدي التي هي متخلفة. |
While the region overall is progressing, many countries within Asia and the Pacific are falling behind. | UN | في وقت تسجل المنطقة ككل تقدما، لا تزال بلدان عديدة في آسيا والمحيط الهادئ متخلفة عن الركب. |
* The cost of disposing of any residual material after the recycling and reclamation processes are completed | UN | تكلفة التخلص من أي مادة متخلفة بعد استكمال إعادة التدوير والاستخلاص |
Women's participation lags behind that of men in political representation, civil service, and engagement in non-agricultural employment. | UN | مشاركة المرأة متخلفة عن مشاركة الرجل في التمثيل السياسي وفي المجتمع المدني والانخراط في العمالة غير الزراعية. |
Education for women in Rwanda began 40 years later than education for men, so women still lagged behind men in that area. | UN | وقد بدأ تعليم المرأة في رواندا بعد 40 سنة من بدء تعليم الرجال، وعليه فإن المرأة ما زالت متخلفة عن الرجل في هذا المجال. |
Maybe this town isn't as backwards as you thought. | Open Subtitles | رُبَّمَا هذه البلدةِ لَيستْ متخلفة مثل مااعتقدت |
But of course, when she opened her mouth, you didn't know what she was talking, whether she was a hillbilly or an Okie. | Open Subtitles | ولكن عندما تفتح فمها ، أنك لن تعرف عما تتحدث .. إذا كانت متخلفة أو من سكان أوكلاهوما |