"متخلفة" - Translation from Arabic to English

    • underdeveloped
        
    • backward
        
    • retarded
        
    • lag
        
    • lagging behind
        
    • retard
        
    • stranded
        
    • left over
        
    • undeveloped
        
    • falling behind
        
    • residual
        
    • lags behind
        
    • lagged behind
        
    • backwards
        
    • hillbilly
        
    The bulk of these operations were carried out in Africa, where population policy is still relatively underdeveloped. UN ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا.
    Despite its crucial importance, agriculture remains underdeveloped in the least developed countries. UN ورغم أهميتها القصوى، لا تزال الزراعة متخلفة في أقل البلدان نموا.
    Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. UN وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية.
    (iv) where the pregnancy resulted from rape, incest or unlawful sexual intercourse with a mentally retarded female; or UN الحمل نتج عن الاغتصاب أو زنا المحارم أو الاتصال الجنسي غير الشرعي بأنثى متخلفة عقلياً؛
    While some countries have done reasonably good work in combating human trafficking, others lag behind. UN وفي حين أن بعض البلدان قد نجحت بشكل معقول في مكافحة الاتجار بالبشر، فإن بلداناً أخرى لا تزال متخلفة عن الركب.
    However, Nepal is still lagging behind in general, technical and vocational education. UN ومع ذلك، فما زالت نيبال متخلفة في التعليم العام والفني والمهني.
    Public-private partnership in maternity protection remains underdeveloped. UN وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة.
    Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive. UN فبنيتنا الأساسية وجهازنا القضائي ونُظُم المساءلة لدينا بقيت كلها متخلفة وغير منتجة.
    Markets remained underdeveloped, and infrastructure development has not kept pace with population growth. UN وظلت الأسواق متخلفة ولم تواكب تنمية البنية الأساسية وتيرة النمو السكاني.
    Data collection and monitoring systems are rather underdeveloped, as is education on the assessment of energy technology choices. Science and technology UN كما أن نظم جمع البيانات والرصد متخلفة إلى حد ما، كما هو حال التوعية بتقييم خيارات تكنولوجيا الطاقة.
    The protection of intellectual property remains rather underdeveloped. UN ولا تزال حماية الملكية الفكرية متخلفة إلى حد ما.
    It is fairly advanced in some areas of development but remains backward in others. UN إنها متقدمة إلى حد ما في بعض مجالات التنمية ولكنها لا تزال متخلفة في مجالات أخرى.
    Human capital development is low and the technological base is backward. UN وتنمية رأس المال البشري متدنية والقاعدة التكنولوجية متخلفة.
    They are often stereotyped as backward and ignorant, shunned by the mainstream society. UN فغالبا ما توصف هذه الشعوب بأنها متخلفة وجاهلة، ويتحاشاها المجتمع ككل.
    Okay, I'm sorry I didn't have your artistic eye to advise me, so I got a retarded butterfly. Open Subtitles حسناً، متأسفة لعدم امتلاكي نظرتك الفنية لتنصحني. لذا حظيت بوشم فراشة متخلفة عقلياً.
    I didn't say retarded, and I don't think we're supposed to use that word anymore. Open Subtitles لم أقل متخلفة ولا أعتقد أنه يجب علينا استعمال تلك الكلمة بعد الآن
    The delegation acknowledged that ethnic minority areas still lag behind in terms of development. UN وأقر الوفد بأن مناطق الأقليات العرقية ما زالت متخلفة عن غيرها من المناطق فيما يتعلق بالتنمية.
    Rural women lag behind men by two years on average, but urban women lag behind their male counterparts by only one year. UN فالمرأة الريفية متخلفة عن الرجل بسنتين في المتوسط، في حين أن المرأة الحضرية متخلفة عن نظرائها من الرجال بسنة واحدة فقط.
    Nepal is still lagging behind in technical and vocational education. UN وما زالت نيبال متخلفة في مجال التعليم الفني والمهني.
    You're gonna let some black retard laugh at you like that, in front of all these people? Open Subtitles أستسمحين لسوداء متخلفة بأن تضحك منك هكذا. أمام كل هؤلاء الناس؟ .
    (a) In the Special Account for Buildings Management Services, accounts receivable includes an amount representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag. UN (أ) في الحساب الخاص بخدمات إدارة المباني، تشتمل الحسابات المستحقة التحصيل على مبلغ يمثّل مطالبة مقدّمة إلى السلطات النمساوية لاسترداد تكاليف متخلفة ورسم إضافي على الطاقة المتجددة ورسم إضافي على كيلوواط الكهرباء.
    “There are many issues left over from history which are better solved by cooperation than by assertions of sovereignty. UN " وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريخ يمكن حلها على نحو أفضل بالتعاون بدلا من ادعاءات السيادة.
    Look at me from every angle, and you're not gonna see one piece of my body that's undeveloped. Open Subtitles انظروا لي من كل زاوية، وأنت لا ستعمل نرى قطعة واحدة من جسدي التي هي متخلفة.
    While the region overall is progressing, many countries within Asia and the Pacific are falling behind. UN في وقت تسجل المنطقة ككل تقدما، لا تزال بلدان عديدة في آسيا والمحيط الهادئ متخلفة عن الركب.
    * The cost of disposing of any residual material after the recycling and reclamation processes are completed UN تكلفة التخلص من أي مادة متخلفة بعد استكمال إعادة التدوير والاستخلاص
    Women's participation lags behind that of men in political representation, civil service, and engagement in non-agricultural employment. UN مشاركة المرأة متخلفة عن مشاركة الرجل في التمثيل السياسي وفي المجتمع المدني والانخراط في العمالة غير الزراعية.
    Education for women in Rwanda began 40 years later than education for men, so women still lagged behind men in that area. UN وقد بدأ تعليم المرأة في رواندا بعد 40 سنة من بدء تعليم الرجال، وعليه فإن المرأة ما زالت متخلفة عن الرجل في هذا المجال.
    Maybe this town isn't as backwards as you thought. Open Subtitles رُبَّمَا هذه البلدةِ لَيستْ متخلفة مثل مااعتقدت
    But of course, when she opened her mouth, you didn't know what she was talking, whether she was a hillbilly or an Okie. Open Subtitles ولكن عندما تفتح فمها ، أنك لن تعرف عما تتحدث .. إذا كانت متخلفة أو من سكان أوكلاهوما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more